使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
そろりそろりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
その旅行は少なくとも1週間はかかるだろう。
英語の訳
その老医師は自分の仕事に誇りを持っている。
英語の訳
それにはどんな立派な人でも立腹するだろう。
英語の訳
一例をあげればその点ははっきりするだろう。
英語の訳
雲がだんだん黒くなって、雨が降りそうです。
英語の訳
君は君の理論の基礎をどこに置いているのか。
英語の訳
君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。
英語の訳
湖のそばの小屋にひとりの老人が住んでいる。
英語の訳
仕事はおもしろいしその上給料がいいのです。
英語の訳
子供たちは久しぶりに祖父母に会って喜んだ。
英語の訳
私がそこに行くまでしっかりつかまっていろ。
英語の訳
私に関する限り、その案に異論はありません。
英語の訳
私は1匹の黒猫がその家へ走り込むのを見た。
英語の訳
私達の学校が創立されてからもう60年になる。
英語の訳
誰が最初にその問題を取り上げるのだろうか。
英語の訳
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
英語の訳
論理学の基礎を作ったのはソクラテスである。
英語の訳
そればかりの年金では老後の生活が不安です。
英語の訳
なんで人は争いを繰り返してしまうのだろうか。
英語の訳
いつ見ても爪がきれいに切りそろえられていた。
英語の訳
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
英語の訳
しっかり捕まえていろ、そうしないと落ちるぞ。
英語の訳
そこに行くよりむしろここにいるほうがましだ。
英語の訳
そこへ1人で行くとは君は何て愚かだったんだ。
英語の訳
その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。
英語の訳