フランス語を話そうとすると、頭が真っ白になっちゃう。
英語の訳
- Whenever I try to speak French, my mind goes blank.
「ぶっ殺す」だなんて、物騒な言葉を使うんじゃないよ。
英語の訳
- Don't say disturbing things like, "I'll kill you."
実際のところ、私はその計画について何も知らなかった。
英語の訳
- Actually, I didn't know anything about those plans.
いったいどれくらいの相続税を払うことになるんだろう。
英語の訳
- I really wonder how much the inheritance tax will amount to.
そんなところで彼女と会うなんて、思ってもみなかった。
英語の訳
- Never did I expect to see her in such a place.
あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。
英語の訳
- That woman is proud rather than vain.
仮に核戦争が起こったとすれば、人類は滅亡するだろう。
英語の訳
- If a nuclear war were to break out, mankind would perish.
この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。
英語の訳
- Go along this street and turn right at the bank.
サービスの点でそのレストランに匹敵するところはない。
英語の訳
- The restaurant can't be matched for good service.
そしてもしトムに会ったら、私からよろしくと伝えてね。
英語の訳
- And if you see Tom, say hello to him for me.
そのアパートには3つの小さな部屋と風呂がついている。
英語の訳
- The apartment consists of three small rooms and a bath.
その学校は私の家から半マイル歩いたところにあります。
英語の訳
- The school is a half-mile walk from my house.
その試みは結局失敗であったと感じないではいられない。
英語の訳
- I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.
その政治家は賄賂を受け取ったことを恥じていなかった。
英語の訳
- The politician was not ashamed of having taken bribes.
その知らせを聞くとすぐに、彼女はとびあがって喜んだ。
英語の訳
- She jumped for joy the moment she heard the news.
その見知らぬ人はひどく驚いたので、口がきけなかった。
英語の訳
- The stranger was too surprised to speak.
その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
英語の訳
- The old woman fell and could not get up.
それは寒い雨の降る晩で、道路に人影一つ見えなかった。
英語の訳
- It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets.
まず結婚しろ。そうすれば愛情とはあとで生まれてくる。
英語の訳
- Marry first and love will follow.
何事が起ころうとも、私はそれをなしとげる決心である。
英語の訳
- Come what may, I am determined to accomplish it.
- Come what may, I'm determined to accomplish it.
私は彼を喜ばせようとしたが、それは難しいとわかった。
英語の訳
- I tried to please him, which I found very difficult.
息子はロンドンへ行った、そこは私の生まれたところだ。
英語の訳
- My son went to London, where I was born.
誰もがあまり構ってくれないとその少女はぐれるだろう。
英語の訳
- The little girl will go astray if no one cares much about her.
敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。
英語の訳
- We anticipated where the enemy would attack.
彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。
英語の訳
- It is estimated that his debts will amount to a considerable sum.