使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
そろっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
先日、そのにぎやかな広場で恐ろしい事が起こった。
英語の訳
多数の学生が、その競争に喜んで参加すると言った。
英語の訳
着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
英語の訳
彼女がうそをついたことを知ったら彼は怒るだろう。
英語の訳
彼女のドレスはにじの色のほとんどがそろっている。
英語の訳
貧しくはあったがその金は受け取ろうとしなかった。
英語の訳
母はそろそろ夕食の支度をする時間ですよと言った。
英語の訳
法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。
英語の訳
優しそうな老人は立ち上がって、握手を求めてきた。
英語の訳
雷が今にも落ちそうな激しい音でごろごろと鳴った。
英語の訳
理論上はそれは可能だけれど実際にはとても難しい。
英語の訳
労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
英語の訳
労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
英語の訳
彼がこっそり抜け出そうとするところを捕まえたんだ。
英語の訳
心の奥底にしまわれた記憶が突如としてよみがえった。
英語の訳
多分そんなに時間はかからないだろうとトムが言った。
英語の訳
どころか、私はそんなことを言ったことがありません。
英語の訳
もうちょっとで十時だ。そろそろ私たちの寝る時間だ。
英語の訳
2人にとってそれは恐ろしい運命であるように思える。
英語の訳
あなたはもちろんその会に出席するものと思っていた。
英語の訳
さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。
英語の訳
その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。
英語の訳
その出来事がしっかりと私の心に取りついてしまった。
英語の訳
そのニュースで彼女のことはみんなに広く知れ渡った。
英語の訳
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
英語の訳