YOMI読みの道

例文

そろっとを含む例文一覧

そろっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 14全968件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件そろっと
前の25件14 / 39次の25件
TatoebaOrangeTartCC BY 2.0 FR

その名前では誰も学校の名簿に登録されていません。

英語の訳

  • No person by that name is listed in the register of the school.
出典: Tatoeba文番号 2552214
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

何をやってみたところで、私は禁煙できそうにない。

英語の訳

  • No matter what I try, I can't seem to give up smoking.
出典: Tatoeba文番号 1889593
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムだけがそういったことをする度胸があるだろう。

英語の訳

  • Only Tom would have the guts to do that kind of thing.
出典: Tatoeba文番号 1857610
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

50年前だったら、だれでもその土地を買えただろう。

英語の訳

  • Fifty years ago anyone could have bought the land.
出典: Tatoeba文番号 235169
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたはそうすることでずっと手間が省けるだろう。

英語の訳

  • You would be saved a great deal of trouble.
出典: Tatoeba文番号 232641
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ざっと見積もって、その仕事は二週間かかるだろう。

英語の訳

  • At a rough estimate, I would say the job will take two weeks.
出典: Tatoeba文番号 216782
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジョンは見たところ勇敢そうだが、実際は臆病者だ。

英語の訳

  • John is brave in appearance, but is in reality a coward.
出典: Tatoeba文番号 215318
TatoebaCC BY 2.0 FR

その銀行は国中いたるところに支店を持っています。

英語の訳

  • The bank has branches in all parts of the country.
出典: Tatoeba文番号 211346
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事故で、あやうく彼は命を落とすところだった。

英語の訳

  • The accident almost cost him his life.
出典: Tatoeba文番号 209938
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。

英語の訳

  • We think that the narrow road was responsible for the accident.
出典: Tatoeba文番号 209844
TatoebaCC BY 2.0 FR

その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。

英語の訳

  • A group of scientists stood by, ready to record the experiment.
出典: Tatoeba文番号 209632
TatoebaCC BY 2.0 FR

その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。

英語の訳

  • And, to make the matter worse, he has taken to drinking.
出典: Tatoeba文番号 208978
TatoebaCC BY 2.0 FR

その物語の最も悲しいところはまだ話されていない。

英語の訳

  • The saddest part of the story remains to be told.
出典: Tatoeba文番号 206906
TatoebaCC BY 2.0 FR

その問題は彼らによって討議されているところです。

英語の訳

  • The problem is being discussed by them.
出典: Tatoeba文番号 206398
TatoebaCC BY 2.0 FR

その老人は、金と宝石で若い女の子の歓心を買った。

英語の訳

  • The old man bribed a young girl with money and jewelry.
出典: Tatoeba文番号 206164
TatoebaCC BY 2.0 FR

その老人は熊がきたときにはぐっすりと眠っていた。

英語の訳

  • The old man was fast asleep when the bear came.
  • That old man was sound asleep when the bear came.
出典: Tatoeba文番号 206132
TatoebaCC BY 2.0 FR

それを信じるとは、私はなんて愚かだったんだろう。

英語の訳

  • It was stupid of me to believe that!
出典: Tatoeba文番号 204559
TatoebaCC BY 2.0 FR

だれもその間違いに気づかなかったとはおもしろい。

英語の訳

  • It is interesting that no one noticed that mistake.
出典: Tatoeba文番号 203126
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。

英語の訳

  • Tom was caught sneaking out of the room.
出典: Tatoeba文番号 199817
TatoebaCC BY 2.0 FR

モンゴメリーは、そのすべてが始まった所であった。

英語の訳

  • Montgomery was where it all began.
出典: Tatoeba文番号 193157
TatoebaCC BY 2.0 FR

何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。

英語の訳

  • The men will be happy if they get anything back.
  • The men will be happy no matter what they get back.
出典: Tatoeba文番号 187854
TatoebaCC BY 2.0 FR

会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。

英語の訳

  • Absence makes the heart grow fonder.
出典: Tatoeba文番号 185427
TatoebaCC BY 2.0 FR

苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。

英語の訳

  • Toil and worry caused his health to break down.
出典: Tatoeba文番号 179518
TatoebaCC BY 2.0 FR

空模様から判断すると、すぐ雨が降ってくるだろう。

英語の訳

  • Judging from the sky, it will rain soon.
  • Judging from the sky, it'll rain soon.
出典: Tatoeba文番号 179294
TatoebaCC BY 2.0 FR

今は忙しいが明日はひまになるだろうと彼は言った。

英語の訳

  • He said that he was busy then, but that he would be free the next day.
出典: Tatoeba文番号 172627