YOMI読みの道

例文

そろっとを含む例文一覧

そろっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 13全968件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件そろっと
前の25件13 / 39次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その女優が離婚するといううわさが広まっている。

英語の訳

  • The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.
出典: Tatoeba文番号 209330
TatoebaCC BY 2.0 FR

その人のいないところで悪口を言ってはいけない。

英語の訳

  • You ought not to speak ill of others behind their backs.
出典: Tatoeba文番号 208772
TatoebaCC BY 2.0 FR

その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。

英語の訳

  • The baseball game got more exciting with each inning.
出典: Tatoeba文番号 206331
TatoebaCC BY 2.0 FR

その老人は生まれてからずっとここに住んでいる。

英語の訳

  • The old man has lived here all his life.
出典: Tatoeba文番号 206111
TatoebaCC BY 2.0 FR

たとえ雨が降っても、その試合は行われるだろう。

英語の訳

  • The game will be played even if it rains.
出典: Tatoeba文番号 203527
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんな結果になろうと、彼はそれがやりたかった。

英語の訳

  • He wanted to do it, whatever the consequences.
出典: Tatoeba文番号 199462
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。

英語の訳

  • My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down.
出典: Tatoeba文番号 198660
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは楽しく一杯やりながらそのことを論じた。

英語の訳

  • We cheerfully discussed the matter over a drink.
出典: Tatoeba文番号 165968
TatoebaCC BY 2.0 FR

次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。

英語の訳

  • Jiro could not act otherwise.
出典: Tatoeba文番号 150186
TatoebaCC BY 2.0 FR

食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。

英語の訳

  • Violence erupted all over the city because of the food shortages.
出典: Tatoeba文番号 145745
TatoebaCC BY 2.0 FR

先日、東京の郊外で何か恐ろしいことが起こった。

英語の訳

  • The other day something horrible happened in a Tokyo suburb.
出典: Tatoeba文番号 141480
TatoebaCC BY 2.0 FR

戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。

英語の訳

  • War bankrupted the nation's resources and manpower.
出典: Tatoeba文番号 141301
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰もそのパーティーから立ち去ろうとしなかった。

英語の訳

  • No one was in a hurry to leave the party.
出典: Tatoeba文番号 136545
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本人ならば、そんなことは言わなかっただろう。

英語の訳

  • A Japanese would not have said such a thing.
出典: Tatoeba文番号 122290
TatoebaCC BY 2.0 FR

陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。

英語の訳

  • The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate.
出典: Tatoeba文番号 121469
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。

英語の訳

  • He was seen to take out the book secretly.
出典: Tatoeba文番号 112400
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

彼はどうしてもその金を受け取ろうとしなかった。

英語の訳

  • He would not take the money.
出典: Tatoeba文番号 111733
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は金を使ってそのクラブの一員になろうとした。

英語の訳

  • He tried to buy into the club.
出典: Tatoeba文番号 108219
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は正直な人だし、これからもずっとそうだろう。

英語の訳

  • He is an honest man and will always remain so.
出典: Tatoeba文番号 103283
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

彼は勇敢な男だったが、その光景にはたじろいだ。

英語の訳

  • Brave man as he was, he recoiled at the sight.
出典: Tatoeba文番号 99349
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女はそのとき、夕食を作っているところだった。

英語の訳

  • She was cooking dinner at that time.
出典: Tatoeba文番号 92592
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムは、そろりそろりとメアリーに近づいて行った。

英語の訳

  • Slowly and silently, Tom approached Mary.
出典: Tatoeba文番号 11625301
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

遅くなってきましたので、そろそろお暇いたします。

英語の訳

  • It's getting late, so we'd better get going.
出典: Tatoeba文番号 9843671
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

台風の後の空ってどうしてこんなに綺麗なんだろう。

英語の訳

  • I wonder why the sky is so pretty after a typhoon.
出典: Tatoeba文番号 3559482
TatoebaFukukoCC BY 2.0 FR

あの人はわたしにその本はおもしろいって言ったの。

英語の訳

  • He told me that the book was interesting.
出典: Tatoeba文番号 2971719