私はいつだってあなたに頼ってきた。でも、それももう終わり。
英語の訳
- I've always depended on you. But that's over now.
提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。
英語の訳
- The proposed method is applied to three simulated case studies.
あなたは、それよりもさらに大きなことを見ることになります。
英語の訳
- You shall see greater things than that.
あなたはその切符を買うために、列に並ばなければなりません。
英語の訳
- You must stand in a line to buy the ticket.
- You'll need to stand in line to buy those tickets.
そのニュースを聞いた時、ニコルは悲しみのあまり我を忘れた。
英語の訳
- Nicole was beside herself with grief when she heard the news.
その計画を実行すれば我々双方の利益を増進することになろう。
英語の訳
- It will be to our mutual benefit to carry out the plan.
その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
英語の訳
- The boy came around when we threw water on his face.
その少年は親が彼を育てる為にしている努力に気づいていない。
英語の訳
- The boy isn't aware of his parents' efforts to raise him.
その知らせを聞いたとき、誰もが喜びのあまり叫び声をあげた。
英語の訳
- Everyone shouted for joy when they heard the news.
その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
英語の訳
- The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.
だれかと握手するときは、その人の目を見なければなりません。
英語の訳
- When you shake hands with somebody, you must look him in the eye.
なぜあなたは彼にそんなに批判的なのか、私には理解できない。
英語の訳
- I can't understand why you are so critical of him.
もし君が時間通りにしたければ、11時までにそこに着くべきだ。
英語の訳
- If you want to be on time, you should be there by 11 o'clock.
仮に君の言い分が本当だとしても、それは言い訳にはならない。
英語の訳
- Even if I grant that what you say is true, it is no excuse.
科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。
英語の訳
- The scientist maintained that the theory should be tested through experiments.
見れば見るほど、それだけ多くわかり、また興味も増してくる。
英語の訳
- The more you look, the more you will see, and the more interesting they will become.
私はそこへ行きたくありません。彼もまた行きたくありません。
英語の訳
- I don't want to go there. He doesn't want to go either.
私はその問題がわからない。つまり、それを全く理解できない。
英語の訳
- I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私は彼があまり好きでなかった、それどころか憎んでさえいた。
英語の訳
- I didn't like him much, in fact I hated him.
質問が難しくなればなるほど答えることができなくなりそうだ。
英語の訳
- The more difficult the questions are, the less likely I am to be able to answer them.
日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。
英語の訳
- Japan is expected to play a greater role in international society.
彼の決断力のおかげで、彼はその危機を乗り切ることが出来た。
英語の訳
- Because of his determination, he was able to tide over the crisis.
彼はその薬を飲んだためにかえっていっそう病気が悪くなった。
英語の訳
- He got all the worse because he took the medicine.
彼女はケーキを6つにきり、それぞれの子供に1つずつあげた。
英語の訳
- She cut the cake into six pieces and gave one to each of the children.
母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。
英語の訳
- The mother was shocked and was at once all sympathy.