彼はその会社でたたき上げで最高の地位まで登りつめた。
英語の訳
- He rose through the ranks to the top position at the company where he started his career.
彼はその仕事に飽きて、やりかけたままでほっておいた。
英語の訳
- He got tired of the work, and left it half-done.
彼はその時より前に、しばしばヨーロッパを訪れていた。
英語の訳
- He had often visited Europe before that time.
彼はどうしてもその詩を理解することができないようだ。
英語の訳
- He can't seem to understand that poem.
彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。
英語の訳
- They talked about what they should do with the money.
両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
英語の訳
- Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
トムは、メアリーほどそれについて乗り気ではないようだ。
英語の訳
- Tom doesn't seem to be as passionate about that as Mary seems to be.
「君はそれを終えたか」「とんでもない、始めたばかりだ」
英語の訳
- "Have you finished it?" "On the contrary, I've just begun."
1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。
英語の訳
- In 1900, he left England, and he never returned.
- In 1900 he left England, never to return.
ある国を知りたければ、その国の歴史を学ばねばならない。
英語の訳
- If you are to know a nation, you must learn its history.
- If you want to know a country, you must learn its history.
そして、飛んだり、跳ねたりしてきれいな水をのみました。
英語の訳
- So they hopped down to the spring and drank from the clear water.
そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。
英語の訳
- The guards must keep watch over the jewels.
その教授はとても速く話したので、誰も理解できなかった。
英語の訳
- The professor spoke too fast for anyone to understand.
その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。
英語の訳
- Have you ever heard that music played on the guitar?
その合計金額のほかに、彼は私にまだ10ドルの借りがある。
英語の訳
- In addition to that sum he still owes me ten dollars.
その祭りは南太平洋の島から来たものだと信じられている。
英語の訳
- It is believed that the festival comes from the South Pacific islands.
その年老いた農園主は彼にあまり給料を払いませんでした。
英語の訳
- The old farmer did not pay him much money.
それが、こんなに多数の人が饑饉で苦しんでいる理由です。
英語の訳
- That is why so many people are suffering from famine.
それが事実だということはぼくにははっきりわかっている。
英語の訳
- I am quite clear that it is a fact.
- It's quite clear to me that that is the truth.
- I'm sure that is the truth.
それでもなんとか、よろめきながらドアまでたどり着いた。
英語の訳
- But somehow he managed to stagger to the doors.
それゆえに一年の残りの期間は閉鎖される事になるだろう。
英語の訳
- Therefore it will be closed for the rest of the year.
とても忙しかったのだが、彼女は私を見送りに来てくれた。
英語の訳
- Though very busy, she came to see me off.
一人ぼっちにされたので、その小さな女の子は泣きだした。
英語の訳
- Left alone, the little girl began to cry.
苦情は出来るだけ迅速に処理されるよう取り計らいなさい。
英語の訳
- Make sure that the complaints are dealt with as quickly as possible.
講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
英語の訳
- When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.