YOMI読みの道

例文

そべるを含む例文一覧

そべるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 23全723件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件そべる
前の25件23 / 29次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

また別の人にとってはそれはいろいろな可能性を心に描くことでもある。

英語の訳

  • For others, it is a vision of what could be.
出典: Tatoeba文番号 195393
TatoebaCC BY 2.0 FR

もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。

英語の訳

  • A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.
  • A more experienced lawyer would've dealt with the case in a different way.
出典: Tatoeba文番号 193288
TatoebaCC BY 2.0 FR

先生はそのテストのために私たちに一生懸命勉強をするように注意した。

英語の訳

  • The teacher reminded us to study hard for the test.
出典: Tatoeba文番号 141692
TatoebaCC BY 2.0 FR

戦争中多くの家族は蓄えのすべてを使い果たし、頼るものが無くなった。

英語の訳

  • Many families had lost their savings during the war and had nothing to fall back on.
出典: Tatoeba文番号 141240
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は非常に尊敬されていた、しかるに彼の息子は非常に軽蔑されていた。

英語の訳

  • He was greatly respected, while his son was as much despised.
出典: Tatoeba文番号 100709
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

そして、この遊具には滑り台のデッキに上がる方法がもう一つあります。

英語の訳

  • And there is one more method of climbing up to the slide deck.
出典: Tatoeba文番号 74026
TatoebaSonataCC BY 2.0 FR

いかなる問題もまずは冷静にその要点をとらえることからはじめるべきだ。

英語の訳

  • We should approach every problem by first composing ourselves and getting a grasp on the important aspects of the situation.
出典: Tatoeba文番号 6849879
TatoebaandresangeliniCC BY 2.0 FR

勝つべくもない戦争に意図的に参加するなんて、自殺みたいなものである。

英語の訳

  • Getting into a war you know you can't win is like suicide.
出典: Tatoeba文番号 6768406
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

昨日あった老人が言うにはゴキブリは食べられるし味もそう悪くないとか。

英語の訳

  • According to the old man I met yesterday, cockroaches can be eaten and don't taste all that bad.
出典: Tatoeba文番号 997173
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたはすぐにそこの食べ物や飲み物の楽しみ方がわかってくるでしょう。

英語の訳

  • You'll soon come to enjoy the food and drink here.
出典: Tatoeba文番号 232669
TatoebaCC BY 2.0 FR

その偉大な画家の傑作が壁にさかさまにかかっているを見て、彼は驚いた。

英語の訳

  • He was surprised to find the great artist's masterpiece hung on the wall upside down.
出典: Tatoeba文番号 212385
TatoebaCC BY 2.0 FR

その計画には明らかに、いくつか検討すべき点があるように私には思えた。

英語の訳

  • It seemed obvious to me that the plan needed a few revisions.
出典: Tatoeba文番号 211279
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。

英語の訳

  • The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
  • The twins look so much alike that it's almost impossible to tell them apart.
出典: Tatoeba文番号 208365
TatoebaCC BY 2.0 FR

その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。

英語の訳

  • People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
出典: Tatoeba文番号 207893
TatoebaCC BY 2.0 FR

滞英中、私は旅行の詳細を調べるためによくそのガイドブックを参照した。

英語の訳

  • While in England, I often referred to the guidebook for details of my journey.
出典: Tatoeba文番号 137900
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。

英語の訳

  • Despite my warnings, he works no harder.
出典: Tatoeba文番号 106387
TatoebaCC BY 2.0 FR

米国人は、人が稼ぐ金額をその人の能力を測る尺度にするといわれている。

英語の訳

  • Americans are said to regard the amount of money a man makes as a criterion of his ability.
出典: Tatoeba文番号 83491
TatoebaCC BY 2.0 FR

僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。

英語の訳

  • I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
出典: Tatoeba文番号 81942
TatoebaCC BY 2.0 FR

グレイ先生はその少年に自分がしゃべっている間は黙っていなさいと言った。

英語の訳

  • Miss Gray told the boy to hold his tongue while she was speaking.
出典: Tatoeba文番号 225443
TatoebaCC BY 2.0 FR

その教授はしゃべるのが速すぎて、誰も言っていることを理解できなかった。

英語の訳

  • The professor spoke too fast for anyone to understand him.
出典: Tatoeba文番号 211400
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

君はそれをもっと早くやるべきだったのに。今となってはどうしようもない。

英語の訳

  • You should have done it earlier. It cannot be helped now.
  • You should've done it earlier. It can't be helped now.
  • You should have done it earlier. It can't be helped now.
出典: Tatoeba文番号 177700
TatoebaCC BY 2.0 FR

考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。

英語の訳

  • Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.
出典: Tatoeba文番号 173442
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達は、その人がホームレスであるというだけで軽蔑すべきではありません。

英語の訳

  • We shouldn't look down on a person only because he's homeless.
出典: Tatoeba文番号 151911
TatoebaCC BY 2.0 FR

春です・・・そしてこの田舎ではすべてがまったく静かで平和でした・・・。

英語の訳

  • It was springtime... and everything was quiet and peaceful in the country.
出典: Tatoeba文番号 147649
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は葬儀に参加するだけでなく、すべての段取りをつけなくてはならない。

英語の訳

  • Besides attending the funeral, she needs to make all the arrangements.
出典: Tatoeba文番号 88165