今日の新聞によると、首相は渡米を断念したそうだ。
英語の訳
- Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.
始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。
英語の訳
- I had breakfast in haste in order to be in time for the first bus.
- I ate breakfast quickly so I would be in time for the first bus.
人は、その身分によって、判断されるべきではない。
英語の訳
- A man should not be judged by his station in life.
知っていることとそれを実行することは別のことだ。
英語の訳
- To know is one thing, and quite another to do.
冬に家のそばの小さな丘を滑り降りるのが好きです。
英語の訳
- In the winter, I like to sled down the small hill close to our home.
彼は3分でそのスロープを滑り降りることができた。
英語の訳
- He was able to ski down the slope in three minutes.
彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。
英語の訳
- He gave out that he would come over at once and investigate the matter.
- He announced that he would come at once and investigate the matter.
彼女はそのテストに合格するように懸命に勉強した。
英語の訳
- She worked hard so as to pass the test.
彼女は女であり、そのように待遇されるべきである。
英語の訳
- She is a lady, and ought to be treated as such.
エイズウイルスの拡散は恐るべき速さで進んでいる。
英語の訳
- The speed of the spread of AIDS is horrifyingly fast.
無料で遊べるスマホゲームが思った以上に面白かった。
英語の訳
- The free mobile game turned out to be more fun than I expected.
目に入るものすべてが自分の想像とは全く違っていた。
英語の訳
- Everything that I saw was completely different from what I had expected.
ああした者どもは、地球上から一掃されるべきである。
英語の訳
- That people should be wiped off the face of the Earth.
しばしば、それはオオカミと熊の餌食の残りを食べる。
英語の訳
- It often eats the remains of the prey of wolves and bears.
あまりの暑さに、猫が床にぐったりと寝そべっている。
英語の訳
- In the scorching heat, the cat is spread out lethargically on the ground.
すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
英語の訳
- It is necessary that every member observe these rules.
- All members need to observe these rules.
- It's necessary for all members to follow these rules.
すべての店がその時までに閉まっているのがわかった。
英語の訳
- I found all the shops closed by that time.
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
英語の訳
- There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その記事には、御祭の全てのイベントが書かれている。
英語の訳
- The article covers all the events at the fair.
その店は必要なすべてのものを供給することができる。
英語の訳
- The store can supply us with anything we need.
その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
英語の訳
- Attention should be paid to even the smallest detail of the report.
一つの言語を知っているのと、それを教えるのは別だ。
英語の訳
- To know a language is one thing, and to teach it is another.
機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
英語の訳
- When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.
警察はその事件を調べるためあらゆる努力をしている。
英語の訳
- The police are making every effort to look into the case.
私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
英語の訳
- We should consider the problem from a child's point of view.