私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。
英語の訳
- My letter must have gone astray in the mail.
私はとても忙しいので、あなたを手伝うことができない。
英語の訳
- I am so busy that I can't help you.
手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。
英語の訳
- I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help.
彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。
英語の訳
- He left no stone unturned to carry out the plan.
彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
英語の訳
- She hid the letter carefully so that no one should see it.
- She hid the letter carefully so no one would see it.
監視カメラによって人々の一挙手一投足が見張られている。
英語の訳
- Because of security cameras, everyone's every move is being watched.
その手紙、私のためにトムがフランス語に訳してくれたの。
英語の訳
- Tom translated the letter into French for me.
そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
英語の訳
- The slippery snake slithered right out of his hand.
5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。
英語の訳
- Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right.
いつでも使えるようにその辞書を手元に置いておきなさい。
英語の訳
- Keep the dictionary ready at hand.
そのジャーナリストは自分の取材した事実を勝手に変えた。
英語の訳
- The journalist took liberties with the facts he had gathered.
そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
英語の訳
- The young man put out his hand and I shook it.
その仕事のお手伝いが出来る人はここには誰一人いません。
英語の訳
- There is no one here who can help you with the work.
その小説は、著者は有名な歌手なのだが、よく売れている。
英語の訳
- The novel, the author of which is a famous singer, is selling well.
その日から私たちは彼が日本語を学ぶのを手伝ってやった。
英語の訳
- From that day on, we helped him learn Japanese.
その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。
英語の訳
- He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it.
その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。
英語の訳
- The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand.
それらの手紙を見るだけで、彼女が誠実な女性だとわかる。
英語の訳
- These letters reveal her to be an honest lady.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
英語の訳
- Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
急いで書かれたので、この手紙にはたくさん間違いがある。
英語の訳
- Having been written in a hurry, this letter has many mistakes in it.
私はどんなことがあってもその絵を手放すことはしません。
英語の訳
- I would not part with that picture for all the world.
手書きだったので、その手紙はあまり読みやすくなかった。
英語の訳
- Written by hand, the letter was not very easy to read.
彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。
英語の訳
- You must answer his letter, and that at once.
彼の手助けのおかげで私はその仕事を終えることができた。
英語の訳
- His help enabled me to finish the work.
- Thanks to him giving me a hand, I was able to finish the work.
彼はそれまでに収集したほとんどすべての切手をなくした。
英語の訳
- He lost almost all the stamps he had collected.