YOMI読みの道

例文

そのまさかだを含む例文一覧

そのまさかだを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 3全429件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件そのまさかだ
前の25件3 / 18次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の前でそのことを話さないでください。

英語の訳

  • Don't talk about it in his presence.
出典: Tatoeba文番号 116647
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。

英語の訳

  • She threw her arms around him in horror.
出典: Tatoeba文番号 90473
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

そちら様のお電話番号をいただけますか。

英語の訳

  • May I please have your telephone number?
出典: Tatoeba文番号 74013
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

昨日、刑務所から三人の男が脱走しました。

英語の訳

  • Three men escaped from prison yesterday.
出典: Tatoeba文番号 11870713
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

その仕事は彼だけによってなされましたか。

英語の訳

  • Was the work done by him alone?
出典: Tatoeba文番号 237027
TatoebaCC BY 2.0 FR

いつその島をはじめて見たか教えて下さい。

英語の訳

  • Tell me when you first saw the island.
出典: Tatoeba文番号 228949
TatoebaCC BY 2.0 FR

その大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。

英語の訳

  • The cathedral dates back to the Middle Ages.
出典: Tatoeba文番号 208227
TatoebaCC BY 2.0 FR

その問題が彼らによって討議されています。

英語の訳

  • They are discussing the problem.
出典: Tatoeba文番号 206517
TatoebaCC BY 2.0 FR

その話を始めから終わりまで話して下さい。

英語の訳

  • Tell us the story from beginning to end.
出典: Tatoeba文番号 206019
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

それをほかの子供たちにも回してください。

英語の訳

  • Please pass it to the other boys.
  • Please pass it to the other kids.
出典: Tatoeba文番号 204636
TatoebaCC BY 2.0 FR

それをほかの友達たちにも回してください。

英語の訳

  • Please pass it to the other friends.
出典: Tatoeba文番号 204635
TatoebaCC BY 2.0 FR

毎年10月が観光客の数が最高になるそうだ。

英語の訳

  • They say that every year the number of tourists is greatest in October.
出典: Tatoeba文番号 81253
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

まるでそれが正しい英語の証左かのように。

英語の訳

  • Just as if that was proof that that was correct English.
出典: Tatoeba文番号 75245
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

指を差すのは失礼だと、母から教わりました。

英語の訳

  • My mother taught me that it's not polite to point.
出典: Tatoeba文番号 11623817
TatoebamarcelostockleCC BY 2.0 FR

今あの二人のなかは、まさに一触即発状態だ。

英語の訳

  • The relationship between them is at its breaking point.
出典: Tatoeba文番号 1730178
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのうわさはある程度まで本当だとわかった。

英語の訳

  • I found the rumor to be true to a certain extent.
出典: Tatoeba文番号 213361
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の見方ではもう少し待つほうがよさそうだ。

英語の訳

  • From my point of view, it would be better to wait a little longer.
出典: Tatoeba文番号 163724
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその秘密を吉田さんからききだしました。

英語の訳

  • I got the secret out of Mr Yoshida.
出典: Tatoeba文番号 159900
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が直さなければならないのはその傲慢さだ。

英語の訳

  • It is his laziness that he must overcome.
出典: Tatoeba文番号 119641
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼のつかの間の休息は彼女がきて中断された。

英語の訳

  • His brief repose was interrupted by her arrival.
出典: Tatoeba文番号 118285
TatoebaandresangeliniCC BY 2.0 FR

その部屋で古びた錆だらけの鍵を見つけました。

英語の訳

  • I found an old rusty key in that room.
出典: Tatoeba文番号 6771029
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼がそれを見たのかどうか定かではありません。

英語の訳

  • I'm not sure if he saw it.
出典: Tatoeba文番号 2045913
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

「外国では魚を生で食べない」というのは嘘だ。

英語の訳

  • It's a lie that, "they don't eat fish raw abroad."
出典: Tatoeba文番号 412070
TatoebaTrankCC BY 2.0 FR

このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。

英語の訳

  • Shall I stay like this until morning embracing you?
出典: Tatoeba文番号 369393
TatoebaCC BY 2.0 FR

かんばつはそこの農作物をだめにしてしまった。

英語の訳

  • The drought damaged all the crops there.
出典: Tatoeba文番号 226081