YOMI読みの道

例文

そのまさかだを含む例文一覧

そのまさかだを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 2全429件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件そのまさかだ
前の25件2 / 18次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女にだまされてその金を渡した。

英語の訳

  • She fooled me into giving her the money.
出典: Tatoeba文番号 95037
TatoebaCC BY 2.0 FR

まさかリアルに借金の催促だったの?

英語の訳

  • No way, is this really a debt collection call?
出典: Tatoeba文番号 76414
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

お前が嘘をついたのはあからさまだ。

英語の訳

  • It's evident that you told a lie.
  • It's obvious that you told a lie.
出典: Tatoeba文番号 395615
TatoebaCC BY 2.0 FR

その会社はまもなく倒産するだろう。

英語の訳

  • The company will soon go bankrupt.
出典: Tatoeba文番号 211823
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

彼のお父さんは今入院中だそうです。

英語の訳

  • It is said that his father is in hospital now.
  • I hear that his father is in the hospital now.
出典: Tatoeba文番号 118371
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

まさかの時に備えておくのは賢明だ。

英語の訳

  • It is wise to provide against a rainy day.
出典: Tatoeba文番号 114039
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

約束の時間までに必ずきてください。

英語の訳

  • Always come by the time promised.
出典: Tatoeba文番号 79542
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

毎日腹筋三百回だって?そんなの絶対無理!

英語の訳

  • 300 sit-ups every day? That's completely impossible!
出典: Tatoeba文番号 894819
TatoebaCC BY 2.0 FR

この手紙を郵送してくださいませんか。

英語の訳

  • Would you mind mailing this letter for me?
出典: Tatoeba文番号 221304
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その島は誰によって発見されましたか。

英語の訳

  • By whom was the island discovered?
出典: Tatoeba文番号 207482
TatoebaCC BY 2.0 FR

その日よけをおろして下さいませんか。

英語の訳

  • Would you mind pulling down the blind?
出典: Tatoeba文番号 207325
TatoebaCC BY 2.0 FR

その物音で赤ん坊は目を覚ますだろう。

英語の訳

  • The noise will wake the baby up.
出典: Tatoeba文番号 206911
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の祖母は85歳でまだとても活動的だ。

英語の訳

  • My grandmother is still very active at eighty-five.
出典: Tatoeba文番号 163152
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達はその広告にすっかりだまされた。

英語の訳

  • We were entirely deceived by the advertisement.
出典: Tatoeba文番号 151786
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は大阪で生まれ大阪で育てられた。

英語の訳

  • She was born and brought up in Osaka.
出典: Tatoeba文番号 88019
TatoebaCC BY 2.0 FR

万一彼が忙しいのなら、手伝いなさい。

英語の訳

  • If he should be busy, help him.
  • If by any chance he's busy, help him.
  • If he's busy, help him.
出典: Tatoeba文番号 81130
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その魚は生で食べちゃ駄目だったんだよ。

英語の訳

  • You shouldn't have eaten the fish raw.
出典: Tatoeba文番号 9025296
TatoebaalissaCC BY 2.0 FR

今のところ、解決の見込みはなさそうだ。

英語の訳

  • For the time being, there seems to be almost no hope of a solution.
出典: Tatoeba文番号 3555701
TatoebaCC BY 2.0 FR

これこそまさに私の見たかったビデオだ。

英語の訳

  • This is the very video I wanted to see.
出典: Tatoeba文番号 218815
TatoebaCC BY 2.0 FR

その汽車は10時までに大阪に着くはずだ。

英語の訳

  • The train should reach Osaka by ten.
出典: Tatoeba文番号 211519
TatoebaCC BY 2.0 FR

その計画は実にうまく考えた詐欺だった。

英語の訳

  • The plan was a masterpiece of fraud.
出典: Tatoeba文番号 211244
TatoebaCC BY 2.0 FR

その車がじゃまです。動かしてください。

英語の訳

  • The car is in the way. Please move it.
出典: Tatoeba文番号 209598
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは私が今まで読んだ中で最高の本だ。

英語の訳

  • It's the best book that I've ever read.
出典: Tatoeba文番号 205168
TatoebaCC BY 2.0 FR

どの程度までそのうわさは本当だったか。

英語の訳

  • To what extent was the report true?
出典: Tatoeba文番号 200273
TatoebaCC BY 2.0 FR

魚の骨がつかえて息が詰まりそうだった。

英語の訳

  • I nearly choked on a fishbone.
出典: Tatoeba文番号 182111