YOMI読みの道

例文

そっちのけを含む例文一覧

そっちのけを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 11全671件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件そっちのけ
前の25件11 / 27次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。

英語の訳

  • The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.
出典: Tatoeba文番号 173103
TatoebaCC BY 2.0 FR

今朝、彼は昨日よりずっと身体の調子が良さそうだった。

英語の訳

  • He looked much better this morning than yesterday.
出典: Tatoeba文番号 172321
TatoebaCC BY 2.0 FR

昨日は1日中忙しかったので、今朝はひどく疲れている。

英語の訳

  • Having been busy all day yesterday, I feel very tired this morning.
出典: Tatoeba文番号 170013
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供たちは自分たち自身の遊びを考え出す傾向があった。

英語の訳

  • Children were apt to invent their own games.
出典: Tatoeba文番号 168726
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。

英語の訳

  • We were taught that Newton discovered the law of gravity.
出典: Tatoeba文番号 151729
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私が間違ってなければ、それは家のうさちゃんじゃないよ。

英語の訳

  • That's not our pet rabbit, unless I'm mistaken.
出典: Tatoeba文番号 9188887
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。

英語の訳

  • Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right.
出典: Tatoeba文番号 235097
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたのお母さんは私たちの結婚をぶち壊そうとしている。

英語の訳

  • Your mother is trying to break up our marriage.
出典: Tatoeba文番号 233574
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたはその時見たことをすっかり打ち明けねばならない。

英語の訳

  • You must make a clean breast of what you saw at that time.
出典: Tatoeba文番号 232594
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。

英語の訳

  • They got the sack for being careless and tardy.
出典: Tatoeba文番号 230421
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。

英語の訳

  • John and Mary differed in opinion as to that important matter.
  • John and Mary had different opinions about that important matter.
出典: Tatoeba文番号 215474
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

その会合に姿を現したのはメンバーの3分の1だけだった。

英語の訳

  • Only one third of the members turned up at the meeting.
出典: Tatoeba文番号 211877
TatoebaKoriCC BY 2.0 FR

その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。

英語の訳

  • I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes.
  • The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors.
出典: Tatoeba文番号 210499
TatoebaCC BY 2.0 FR

その時計は私の祖父が買ったのだが、いまだに調子が良い。

英語の訳

  • The clock, which my grandfather bought, is still in good order.
出典: Tatoeba文番号 209722
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。

英語の訳

  • It has nothing to do with the subject we are discussing.
  • It has nothing to do with the subject we're discussing.
出典: Tatoeba文番号 205197
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし万一再び失敗すると、私はその計画を断念するだろう。

英語の訳

  • If I should fail again, I would give up the plan.
出典: Tatoeba文番号 193442
TatoebaCC BY 2.0 FR

雨が激しく降った、その結果、野球の試合は中止になった。

英語の訳

  • It rained heavily, and consequently the baseball game was called off.
出典: Tatoeba文番号 189807
TatoebaCC BY 2.0 FR

家に家具を備え付けるのに私達はずいぶんとお金を使った。

英語の訳

  • We spent a lot of money on furnishing our house.
出典: Tatoeba文番号 187106
TatoebaCC BY 2.0 FR

皆の注目を集めたという意味では、その計画は成功だった。

英語の訳

  • The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone.
出典: Tatoeba文番号 184968
TatoebaCC BY 2.0 FR

逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。

英語の訳

  • Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.
出典: Tatoeba文番号 182769
TatoebaCC BY 2.0 FR

結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。

英語の訳

  • When all is said and done, the most precious element in life is wonder.
出典: Tatoeba文番号 175822
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはその件について世論に訴えていなければならない。

英語の訳

  • We must appeal to public opinion about the matter.
出典: Tatoeba文番号 166411
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。

英語の訳

  • We learned that Newton discovered the law of gravitation.
出典: Tatoeba文番号 166253
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。

英語の訳

  • We hurried to the station only to miss the train.
出典: Tatoeba文番号 166046
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の昼食に気をつけなくても結構です。外で食べますから。

英語の訳

  • Don't bother about my lunch. I'll eat out.
出典: Tatoeba文番号 163020