YOMI読みの道

例文

そっくりそのままを含む例文一覧

そっくりそのままを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 4全533件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件そっくりそのまま
前の25件4 / 22次の25件
TatoebaNamikazeCC BY 2.0 FR

この通りに沿って、まっすぐ行ってください。

英語の訳

  • Go straight on down this street.
出典: Tatoeba文番号 467298
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

かわいそうに少女は暗い森の中で道に迷った。

英語の訳

  • The poor girl lost her way in the dark woods.
出典: Tatoeba文番号 226099
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。

英語の訳

  • Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.
  • We express our heart-felt congratulations for your son's wedding.
出典: Tatoeba文番号 217155
TatoebaCC BY 2.0 FR

すべてのことを考慮して彼はその車を買った。

英語の訳

  • Taking everything into consideration, he bought the car.
出典: Tatoeba文番号 214491
TatoebaCC BY 2.0 FR

その会に出席した生徒はあまり多くなかった。

英語の訳

  • Not many students attended the meeting.
出典: Tatoeba文番号 211909
TatoebaCC BY 2.0 FR

その人には学生の頃一度会った事があります。

英語の訳

  • I once met him when I was a student.
出典: Tatoeba文番号 208773
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

その精力的な男は様々な活動に携わっている。

英語の訳

  • The vigorous man is engaged in diverse activities.
出典: Tatoeba文番号 208650
TatoebaCC BY 2.0 FR

その精力的な男は様々な活動に加わっている。

英語の訳

  • The vigorous man is engaged in diverse activities.
出典: Tatoeba文番号 208649
TatoebaCC BY 2.0 FR

その川は森の中を曲がりくねって流れている。

英語の訳

  • The river winds through the forest.
出典: Tatoeba文番号 208498
TatoebaCC BY 2.0 FR

その薬は人間に対してはまだ実験していない。

英語の訳

  • We haven't tried the drug out on humans yet.
出典: Tatoeba文番号 206299
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。

英語の訳

  • His speech was not very becoming to the occasion.
  • His story wasn't appropriate for the occasion.
出典: Tatoeba文番号 115789
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

率直に言えば、この小説はあまり面白くない。

英語の訳

  • Frankly speaking, this novel isn't very interesting.
出典: Tatoeba文番号 78305
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

率直に言ってあなたの考えが気に入りません。

英語の訳

  • To speak frankly, I don't like your idea.
  • Frankly speaking, I don't like your idea.
出典: Tatoeba文番号 78296
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

約束の時間よりも1時間も早く着いてしまった。

英語の訳

  • I arrived an hour early for my appointment.
出典: Tatoeba文番号 11991728
TatoebaSonataCC BY 2.0 FR

その作家の初期の作品はあまり知られていない。

英語の訳

  • That author's earlier works aren't very well known.
出典: Tatoeba文番号 6849858
TatoebaCC BY 2.0 FR

その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。

英語の訳

  • The company's profit amounted to $250 million before tax.
出典: Tatoeba文番号 211843
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

その語の正確な意味を言っていただけませんか。

英語の訳

  • Will you please explain to me the exact meaning of the word?
出典: Tatoeba文番号 210819
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。

英語の訳

  • The traffic accident prevented me from catching the train.
出典: Tatoeba文番号 209889
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どうぞ、そのままお座りになっていてください。

英語の訳

  • Please remain seated.
出典: Tatoeba文番号 201373
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

外からの圧力がますます激しくなってきている。

英語の訳

  • External pressure grows ever more intense.
出典: Tatoeba文番号 184901
TatoebaCC BY 2.0 FR

急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。

英語の訳

  • Hurry up, or you'll miss the train.
出典: Tatoeba文番号 182539
TatoebaCC BY 2.0 FR

急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。

英語の訳

  • Hurry up, or you will miss the train.
出典: Tatoeba文番号 182505
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は、その結果についてまったく分かりません。

英語の訳

  • I don't understand a thing about that result.
出典: Tatoeba文番号 162344
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。

英語の訳

  • I repeated his exact statement.
  • I repeated what he said word for word.
  • I repeated what he said exactly as he had said it.
出典: Tatoeba文番号 153875
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。

英語の訳

  • They could not cope with those difficulties.
出典: Tatoeba文番号 97869