使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
そそり立つを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
その二つの国は、お互いに対立しあっている。
英語の訳
その宇宙飛行士は月に降り立つのを見られた。
英語の訳
その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
英語の訳
その国は経済的にも政治的にも孤立している。
英語の訳
その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。
英語の訳
その植民地は独立を宣言し、共和国となった。
英語の訳
その法案は今会期中に成立する見通しである。
英語の訳
私達の学校が創立されてからもう60年になる。
英語の訳
大学構内の中央に、創立者の像が立っている。
英語の訳
その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。
英語の訳
その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
英語の訳
我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
英語の訳
彼の真っ白な家はそのとおりで最も目立つ家だ。
英語の訳
彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。
英語の訳
私立の学校は公立よりいいんだって。それって本当?
英語の訳
かつてはそれらが大変役立ったこともありました。
英語の訳
私は予想通りの人物がそこに立っているのを見た。
英語の訳
6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
英語の訳
この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。
英語の訳
そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
英語の訳
その結論によって私の仮説が正しいと立証された。
英語の訳
その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
英語の訳
それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。
英語の訳
他の国から完全に独立して存在できる国などない。
英語の訳
彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。
英語の訳