YOMI読みの道

例文

そそくさを含む例文一覧

そそくさを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 20全3,352件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件そそくさ
前の25件20 / 135次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちには砂糖が不足している。

英語の訳

  • We have run out of sugar.
出典: Tatoeba文番号 167156
TatoebaCC BY 2.0 FR

私にその本を取ってきて下さい。

英語の訳

  • Get that book for me.
出典: Tatoeba文番号 164808
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその式典に参加したくない。

英語の訳

  • I don't want to participate in the ceremony.
出典: Tatoeba文番号 160075
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はやむなくそこへ行かされた。

英語の訳

  • I was compelled to go there.
出典: Tatoeba文番号 158691
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は今朝いつもより遅く起きた。

英語の訳

  • This morning I got up later than usual.
出典: Tatoeba文番号 157007
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は最善を尽くそうと決心した。

英語の訳

  • I resolved I would do my best.
出典: Tatoeba文番号 156849
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は昨年ヨットの操縦を始めた。

英語の訳

  • I started sailing last year.
出典: Tatoeba文番号 156717
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼の財産を相続するだろう。

英語の訳

  • I will inherit his estate.
出典: Tatoeba文番号 153915
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は彼の夕食の誘いを辞退した。

英語の訳

  • I declined his invitation to dinner.
出典: Tatoeba文番号 153775
TatoebaCC BY 2.0 FR

出来るだけ早くそれをしなさい。

英語の訳

  • Do it as soon as possible.
出典: Tatoeba文番号 147680
TatoebaCC BY 2.0 FR

職業専門学校が次々創設された。

英語の訳

  • Vocational schools were set up one after another.
出典: Tatoeba文番号 145973
TatoebaCC BY 2.0 FR

新居にも是非遊びに来て下さい。

英語の訳

  • Please come to see us at our new place.
出典: Tatoeba文番号 145291
TatoebaCC BY 2.0 FR

世論はその政策に反対している。

英語の訳

  • Public opinion is opposed to the policy.
出典: Tatoeba文番号 143339
TatoebaCC BY 2.0 FR

切らずにそのままお待ち下さい。

英語の訳

  • Hold the line, please.
出典: Tatoeba文番号 142116
TatoebaCC BY 2.0 FR

戦争は誤った政策から起こった。

英語の訳

  • The war resulted from a mistaken policy.
出典: Tatoeba文番号 141264
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

祖父は3年前に亡くなりました。

英語の訳

  • My grandfather passed away three years ago.
出典: Tatoeba文番号 140726
TatoebaCC BY 2.0 FR

粗品ですがお受け取りください。

英語の訳

  • This is just a small gift, but please accept it.
出典: Tatoeba文番号 140648
TatoebaCC BY 2.0 FR

草が庭のそこここに生えている。

英語の訳

  • The grass sprouts all over the garden.
出典: Tatoeba文番号 140301
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

霜が作物に大きな損害を与えた。

英語の訳

  • The frost did much harm to the crops.
  • The frost did a lot of damage to the crops.
出典: Tatoeba文番号 140271
TatoebaCC BY 2.0 FR

多額の金がその橋に費やされた。

英語の訳

  • A large amount of money was spent on the bridge.
出典: Tatoeba文番号 138284
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰もその作戦に失敗しなかった。

英語の訳

  • Nobody failed in the tactics.
出典: Tatoeba文番号 136531
TatoebaCC BY 2.0 FR

遅くとも10時までには来なさい。

英語の訳

  • Come here by ten at the latest.
出典: Tatoeba文番号 126753
TatoebaCC BY 2.0 FR

朝から晩まで忙しく働いていた。

英語の訳

  • He was burning the candle at both ends.
出典: Tatoeba文番号 126250
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

長男がすべての財産を相続した。

英語の訳

  • The eldest son succeeded to all the property.
出典: Tatoeba文番号 125865
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

日照りが作物に大損害を与えた。

英語の訳

  • The drought has done great harm to the crops.
出典: Tatoeba文番号 122864