YOMI読みの道

例文

そこらを含む例文一覧

そこらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 33全3,495件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件そこら
前の25件33 / 140次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここに来て以来、生活は単調そのものだ。

英語の訳

  • Life has been so flat since I came here.
出典: Tatoeba文番号 224381
TatoebaCC BY 2.0 FR

こちらが私が昨日そこで会った少年です。

英語の訳

  • This is the boy whom I met there yesterday.
  • This is the boy I met there yesterday.
出典: Tatoeba文番号 224193
TatoebaCC BY 2.0 FR

このバスに乗るとその村につくでしょう。

英語の訳

  • This bus will take you to the village.
出典: Tatoeba文番号 223365
TatoebaCC BY 2.0 FR

この規則はその場合には当てはまらない。

英語の訳

  • This rule does not apply to the case.
出典: Tatoeba文番号 222429
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この空模様からすると、雨になりそうだ。

英語の訳

  • Judging from the look of the sky, it is likely to rain.
  • Judging from the look of the sky, it's likely to rain.
出典: Tatoeba文番号 222272
TatoebaCC BY 2.0 FR

この言葉は新しい生活様式を想定させる。

英語の訳

  • This word conjures up a new way of life.
出典: Tatoeba文番号 222062
TatoebaCC BY 2.0 FR

この騒音にはもうこれ以上耐えられない。

英語の訳

  • I can't stand this noise any longer.
出典: Tatoeba文番号 220700
TatoebaCC BY 2.0 FR

この問題を即座にはねつけてはならない。

英語の訳

  • This problem must not be dismissed out of hand.
出典: Tatoeba文番号 219326
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの規則を、学生は守るべきである。

英語の訳

  • These regulations ought to be observed by the students.
出典: Tatoeba文番号 217929
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの手紙をすぐに郵送してください。

英語の訳

  • Please get these letters off right away.
出典: Tatoeba文番号 217877
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジムが高校を卒業してから二年が過ぎた。

英語の訳

  • Two years have passed since Jim graduated from high school.
出典: Tatoeba文番号 216054
TatoebaCC BY 2.0 FR

ずっと昔からこの原則は認められてきた。

英語の訳

  • Years ago this principle was widely recognized.
出典: Tatoeba文番号 214652
TatoebaCC BY 2.0 FR

そうする意志のあることを明らかにした。

英語の訳

  • He made it clear that he intended to do so.
出典: Tatoeba文番号 213863
TatoebaCC BY 2.0 FR

そこでそういった習慣が受け入れられた。

英語の訳

  • Those customs found acceptance there.
出典: Tatoeba文番号 213741
TatoebaCC BY 2.0 FR

そこで彼は、それに新しい名前を付けた。

英語の訳

  • He gave it a new name.
出典: Tatoeba文番号 213709
TatoebaCC BY 2.0 FR

そこにいて下さい。迎えに行きますから。

英語の訳

  • Stay put. I'll come and get you.
出典: Tatoeba文番号 213698
TatoebaCC BY 2.0 FR

そこへいく方法を調べてもらえませんか。

英語の訳

  • Could you find out how to get there?
出典: Tatoeba文番号 213605
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そこへ着くのにどれぐらいかかりますか。

英語の訳

  • How long will it take to get there?
出典: Tatoeba文番号 213578
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そこまでバスでどのくらいかかりますか。

英語の訳

  • How long does it take to go there by bus?
出典: Tatoeba文番号 213572
TatoebaCC BY 2.0 FR

その2つの答えのどちらか一方が正しい。

英語の訳

  • One of these two answers is right.
出典: Tatoeba文番号 213448
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのことはどうしても話す気にならない。

英語の訳

  • I can never bring myself to talk about it.
出典: Tatoeba文番号 213141
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのような行ないはいかにもメグらしい。

英語の訳

  • Such behavior is just like Meg.
  • It's just like Meg to act that way.
出典: Tatoeba文番号 212519
TatoebaCC BY 2.0 FR

その一見真実らしいことは実は嘘だった。

英語の訳

  • The apparent truth was really a lie.
出典: Tatoeba文番号 212332
TatoebaCC BY 2.0 FR

その会社は高品質の製品で知られている。

英語の訳

  • The firm is known for its high-quality products.
出典: Tatoeba文番号 211805
TatoebaCC BY 2.0 FR

その絵は装飾の施された額に入れられた。

英語の訳

  • The drawing was mounted in a fancy frame.
出典: Tatoeba文番号 211715