このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
英語の訳
- The reason for this is that we found no variation of those morphemes.
これはメイン・ストリートまでしか行かないんですが、そこから31番に乗れますから。
英語の訳
- It only goes as far as Main Street, but you can get the Number 31 there.
さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。
英語の訳
- And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water.
ジャックが音楽が苦手なんてとんでもない、それどころか、ピアノを弾くのがうまい。
英語の訳
- It isn't true that Jack is no good at music; on the contrary, he plays the piano well.
そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。
英語の訳
- The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth.
その教室はとてもうるさかったので、私は自分の名前が呼ばれるのがきこえなかった。
英語の訳
- The classroom was so noisy I didn't hear my name called.
もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。
英語の訳
- If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life.
君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。
英語の訳
- Had it not been for your cooperation, I could not have finished the work in time.
- If I hadn't had your cooperation, I couldn't have finished the work in time.
事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。
英語の訳
- I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive.
- I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive.
彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。
英語の訳
- His family adored him; in a sense he was spoiled by them.
- His family adored him and in a sense he was spoiled by them.
彼の計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。
英語の訳
- His plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be feasible.
彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
英語の訳
- His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.
彼はその計画をやり遂げるのにこれまでの経験をすべて活用しなければならなかった。
英語の訳
- He had to call on all his experience to carry out the plan.
彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。
英語の訳
- She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours.
でも、それは至極当然のことです。彼らのマナーをあなたはまだ知らないのですから。
英語の訳
- But that's only natural because you don't know their ways yet.
猛暑日となった今日、公園では水遊びをする子どもや木陰で涼む人の姿がみられました。
英語の訳
- Since it was such hot day today, the park was full of children playing with water and people cooling off under the shade of trees.
こう申し上げるのは心苦しいのですが、2月27日のお約束には行かれそうにありません。
英語の訳
- I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27.
汚いことばを口にするんじゃありません、でないとその口を石鹸で洗ってしまいますよ。
英語の訳
- Don't curse or I'll wash your mouth out with soap.
トムの作った切り紙のクワガタは、今にも動き出しそうなほど精巧な出来上がりだった。
英語の訳
- Tom's kirigami stag beetle was of such fine workmanship that it looked like it would start moving at any moment.
私は犬を見ていたのであるが、もうひと目見たときには、それは猫に変わってしまった。
英語の訳
- I was looking at the dog, but, with another look, it had turned into a cat.
- I was looking at a dog. However, when I looked again, it had turned into a cat.
彼は非常な音楽的才能に恵まれており、少なくとも5種の楽器を演奏することができる。
英語の訳
- He is very talented musically, able to play at least 5 instruments.
恋とは巨大な矛盾であります。それなくしては生きられず、しかもそれによって傷つく。
英語の訳
- Love is a great contradiction. You cannot live without it but at the same time you will be hurt by it.
これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
英語の訳
- The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.
ジャックは今までにうそをついたことがないと言ったが、それはうそをついているのだ。
英語の訳
- Jack said he had never told a lie, but he was lying.
その主な理由は、被験者たちが近道の可能性をまったく意識していなかったことである。
英語の訳
- The main reason is that the subjects were totally unaware of the possibility of shortcuts.