そのような事が起きるだなんて予想はできませんでした。
英語の訳
- I couldn't anticipate that that would happen.
- I couldn't anticipate that would happen.
こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。
ジグソーとは糸鋸の事で、名前はそこに由来しているの。
英語の訳
- Jigsaw refers to a fret saw - that's how the name's origin was derived.
その道を歩いていけば、多くの人に会うことができます。
英語の訳
- When you are walking down the road, you can meet lots of people.
「おいでおいで」彼女は叫びました。「こっちであそぼ」
英語の訳
- "Come, boy," she called, "come and play."
「その洗濯機の使い心地はどうですか」「まあまあです」
英語の訳
- "How do you find your washing-machine?" "Not so bad."
あそこの販売店で、中古の日産を20万円で売ってくれた。
英語の訳
- The dealer gave an old Nissan to me for 200,000 yen.
あなたがその島に飛行機で行くには100ドルかかるだろう。
英語の訳
- It will cost you $100 to fly to the island.
いつものように、農家の人たちは穀物の種まきで忙しい。
英語の訳
- As usual the peasants are busy scattering grain seeds.
この次のお手紙で、そちらの町について話してください。
英語の訳
- Please tell me about your town in your next letter.
この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。
英語の訳
- Go along this street and turn right at the bank.
これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。
英語の訳
- This was the most interesting book that she had ever read.
これまで一度だって私はそんなことを聞いたことがない。
英語の訳
- Never in my life have I heard such a thing.
そのピアノは美しい、濃い褐色の木で作られていました。
英語の訳
- The piano was made of beautiful, dark brown wood.
そのレストランからは、公園全体を見ることができます。
英語の訳
- You can see the whole park from the restaurant.
その種は今世紀の終わりまでに絶滅させられるでしょう。
英語の訳
- The species will be made extinct by the end of this century.
その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
英語の訳
- The old woman fell and could not get up.
それは、私がこれまでとったもっとも芸術的な写真です。
英語の訳
- It is the most artistic picture I have ever taken.
それは彼がそれまでに見たうちで最も美しい光景だった。
英語の訳
- It was the most beautiful sight that he had ever seen in his life.
そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
英語の訳
- Don't bother your parents with such a pointless thing.
そんな事は自分でしなさいとお母さんが娘に言いました。
英語の訳
- The mother told her daughter to do it herself.
ところで、そこに滞在中、観光に行く暇はありましたか。
英語の訳
- By the way, did you have any spare time to go sightseeing while you were there?
トムは部屋からこっそり出ていこうとしたとき捕まった。
英語の訳
- Tom was caught sneaking out of the room.
トレーシーはそのときまでお箸を使ったことが無かった。
英語の訳
- Tracy had never used chopsticks before then.
なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。
英語の訳
- You had better apologize to him for that failure in some way or other.