YOMI読みの道

例文

そこはかとないを含む例文一覧

そこはかとないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 11全2,093件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件そこはかとない
前の25件11 / 84次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「忙しい」と言う字は心が亡くなると書く。

英語の訳

  • The kanji in "busy" is written as "the heart has died".
出典: Tatoeba文番号 8605155
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

幼かった頃は、よく人形と遊んでいました。

英語の訳

  • I used to play with dolls a lot when I was a little girl.
  • When I was little, I often played with dolls.
  • When I was young, I often played with dolls.
出典: Tatoeba文番号 8553870
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

トムはそのことについて何か知っていますか?

英語の訳

  • Does Tom know anything about it?
  • Does Tom know anything about that?
出典: Tatoeba文番号 4213353
TatoebaFroggieboyCC BY 2.0 FR

あなたが忙しいってことは分かっています。

英語の訳

  • I know you're quite busy.
  • I know that you're quite busy.
出典: Tatoeba文番号 3521170
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

僕は彼がその男たちを殺したとは思わない。

英語の訳

  • I don't think he killed those men.
出典: Tatoeba文番号 1251834
TatoebaarihatoCC BY 2.0 FR

騒音のせいで私は眠ることができなかった。

英語の訳

  • I could not sleep because of the noise.
  • I couldn't sleep because of the noise.
出典: Tatoeba文番号 630318
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

外の陽光が眩い分、屋敷の中は仄暗かった。

英語の訳

  • It was as gloomy inside the mansion as the sunlight was dazzling outside.
出典: Tatoeba文番号 369621
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

そのことについては彼は何か言いましたか。

英語の訳

  • Did he say anything about it to you?
  • Did he say anything about it?
出典: Tatoeba文番号 237395
TatoebaCC BY 2.0 FR

うそをつくことはいつも罪なのでしょうか。

英語の訳

  • Is it always a sin to tell a lie?
出典: Tatoeba文番号 228266
TatoebaCC BY 2.0 FR

そういう四文字言葉は使わないほうがいい。

英語の訳

  • You had better not use those four-letter words.
出典: Tatoeba文番号 213928
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そのうわさは根も葉もないことが分かった。

英語の訳

  • The rumor turned out to be groundless.
出典: Tatoeba文番号 213351
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのお金は安全な所にしまっておきなさい。

英語の訳

  • Keep the money in a safe place.
出典: Tatoeba文番号 213309
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのことで私の取るべき道は一つしかない。

英語の訳

  • You leave me no choice in the matter.
出典: Tatoeba文番号 213188
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのことはお金に関係があったに違いない。

英語の訳

  • It must have something to do with money.
出典: Tatoeba文番号 213143
TatoebaCC BY 2.0 FR

その警官は泥棒の言うことを信じなかった。

英語の訳

  • The policeman didn't believe the thief.
出典: Tatoeba文番号 211195
TatoebaCC BY 2.0 FR

その人の言ったことはさっぱりわからない。

英語の訳

  • What he said was over my head.
出典: Tatoeba文番号 208769
TatoebaCC BY 2.0 FR

その政治家は三年前に妻と息子に死なれた。

英語の訳

  • The wife and son of the statesman died three years ago.
出典: Tatoeba文番号 208686
TatoebaCC BY 2.0 FR

その男は全く見かけたことの無い男だった。

英語の訳

  • The man was a total stranger.
出典: Tatoeba文番号 208025
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

その泥棒は夜更かしすることに慣れている。

英語の訳

  • The burglar is used to staying up late.
出典: Tatoeba文番号 207677
TatoebaCC BY 2.0 FR

その病気はたいしたことにはならなかった。

英語の訳

  • The effects of the illness were not serious.
出典: Tatoeba文番号 207061
TatoebaCC BY 2.0 FR

その忙しいクラスで私の声は通らなかった。

英語の訳

  • I could not make myself heard in the noisy class.
出典: Tatoeba文番号 206730
TatoebaCC BY 2.0 FR

それが本当なら彼は事故を起こしていない。

英語の訳

  • If that is true, then he is not responsible for the accident.
出典: Tatoeba文番号 205833
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは彼女が言葉にしたくないことだった。

英語の訳

  • It was something she did not want to put into words.
出典: Tatoeba文番号 204916
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんなことは言わないほうがよかったのに。

英語の訳

  • It would have been better if you had left it unsaid.
出典: Tatoeba文番号 204404
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんな事をしないだけの分別が彼にはある。

英語の訳

  • He is wise enough not to do such a thing.
出典: Tatoeba文番号 204116