私は彼に、「一生懸命働きなさい。そうすれば成功するでしょう」と言った。
英語の訳
- I told him to work hard and he would succeed.
少なくとも、その授業では眠らない。いいかね、私が講義をしているからだ。
英語の訳
- At least, not that one. You see, I give the lecture.
新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。
英語の訳
- I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water.
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
英語の訳
- What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。
英語の訳
- Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
英語の訳
- In judging his work, we must take account of his lack of experience.
- In judging his work, we must take his lack of experience into account.
彼らがそんなことをしさえしなかったら、僕は何とかなることができたのに。
英語の訳
- If only they hadn't done that, I might have been able to get somewhere.
彼らの人口が増加しています。それ故、ますます多くの食料が必要なのです。
英語の訳
- They have a growing population; therefore they need more and more food.
彼らはディズニーランドを訪れて、そこでたくさんのショーを見て楽しんだ。
英語の訳
- They visited Disneyland, where they enjoyed seeing many kinds of shows.
彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
英語の訳
- Her technique is superb, but she needs to play with more expression.
彼女は少ないながらも持っていた全ての硬貨をそのものもらいに与えました。
英語の訳
- She gave what few coins she had to the beggar.
彼女は新しいヘアスタイルを見せびらかそうとして公園内をゆっくり歩いた。
英語の訳
- She walked slowly through the park to show off her new hairstyle.
野生の猿が見つかったという知らせが、その警官のところにたくさん届いた。
英語の訳
- A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
来週あなたに夕食をおごりたいので、どうかこの誘いを受け入れてください。
英語の訳
- Would you please allow me to treat you to dinner next week?
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
英語の訳
- Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そして、つい先日迄、暗い感じだったのに、どこにもかしこにも花、花、花。
英語の訳
- Then, although it was dreary up to the other day, everywhere were flowers, flowers, flowers.
今年もいくつか怪しいグッズを見つけたので、それらをまとめて紹介しよう。
英語の訳
- This year again I found a number of dodgy goods so I'll introduce them all here.
夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
英語の訳
- I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.
この格好じゃ外には出られないな。ちょっと待っててくれる?すぐ着替えるから。
英語の訳
- I can't go out dressed like this. Can you wait a little? I'll change right away.
「トム、まさかお前ケモナーか?」「そーだ!」トムは誇らしげに胸に手を当てた。
英語の訳
- "Tom, are you really a furry?" "Yep!", Tom said as he put his hand on his chest proudly.
いったん悪い習慣が身につくと、そこから抜け出すのは難しいかもしれないよ。
英語の訳
- Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.
戦争は今までも常に存在し続けてきたし、これから先にも常に存在するだろう。
英語の訳
- There has always been war and there always will be.
みなさんに約束します。私たちは、ひとつの国民として、必ずたどり着きます。
英語の訳
- I promise you, we as a people will get there.
「あなたは仕事が気に入っていると思います」「いやそれどころか、嫌いです」
英語の訳
- "I think you like your job." "On the contrary, I hate it."
あなたの援助がなかったら、私はその仕事を終えることが出来なかっただろう。
英語の訳
- Without your help, I couldn't have finished the work.