そう片意地を張らずに、たまには人の意見に耳を傾けることも大切だよ。
英語の訳
- It is important to sometimes listen to others' points of view instead of being so insistent of your own.
あそこの病院は予約してても2時間は待たされるから覚悟して行ってね。
英語の訳
- At that hospital, even if you've got an appointment you have to wait at least two hours, so be ready for that.
その展覧会では、複数の有名な巨匠のヒスイの彫刻が見られるでしょう。
英語の訳
- In that exhibition you will see jade carvings by several famous masters.
あなたが言っていることからすれば、彼はそこにいなかったことになる。
英語の訳
- It follows from what you say that he was not there.
あなたの援助がなかったら、私はそれをすることが出来なかっただろう。
英語の訳
- Had it not been for your help, I could not have done it.
- Without your help, I couldn't have done it.
- Had it not been for your help, I couldn't have done it.
あなたはそのことをいろいろと違った角度から考察しなければならない。
英語の訳
- You must view the matter from different angles.
あの女の子はお金に縁がなく育ったが、結婚してからは浪費家になった。
英語の訳
- The girl had grown up without any money and when she married she became a spendthrift.
あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。
英語の訳
- There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard.
このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。
英語の訳
- That amount of crops isn't enough to support their economy.
このクラブに入会すれば、その施設の全てを使用する権利が与えられる。
英語の訳
- If you join this club, you will be entitled to use all of its facilities.
これから言うことに答えなさい。あなたはそこで彼女に会ったのですか。
英語の訳
- Answer me this. Did you see her there?
これらの彼の絵を持って帰って、それをどう思うか私に教えてください。
英語の訳
- Take home these paintings of his and tell me what you think of them.
こんにちは。ようこそ当機へいらっしゃいませ。ごきげんいかがですか。
英語の訳
- Hi! Thanks for flying with us. How are you today?
シェイクスピアがこの詩をかいたかどうかは、恐らく謎のままでしょう。
英語の訳
- Whether Shakespeare wrote this poem or not will probably remain a mystery.
そういうわけで彼らは世界中の彼らの道をみつけることができるのです。
英語の訳
- This is why they can find their way around the world.
そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
英語の訳
- The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.
もしそこに彼がいあわせたなら、あなたの伝言を伝えられたでしょうに。
英語の訳
- If he had been there, I could have given him your message.
ロバートはとても忙しかったのでゴルフの誘いを断らざるを得なかった。
英語の訳
- Robert was so busy he had to turn down an invitation to play golf.
機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
英語の訳
- The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
英語の訳
- Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
英語の訳
- The words above the door of the theatre were a metre high.
- The words above the door of the theater were one meter high.
健康の観点から見れば、東京は生活するのにそんなによい場所ではない。
英語の訳
- From the viewpoint of health, Tokyo is not such a good place to live.
今度ニューヨークに行く時は、必ずそのラジオを買わなければならない。
英語の訳
- I really must buy that radio next time I am in New York.
私は、彼女には子供っぽさがあるから、かえってそれだけ彼女が好きだ。
英語の訳
- I like her all the better because she has childishness.
私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。
英語の訳
- I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it.