その列車はとても混んでいたので、私はずっと立たねばならなかった。
英語の訳
- The train was so crowded that I had to stand all the way.
それが真実だと私が誓っても、彼等は私の言うことを信じないだろう。
英語の訳
- They won't believe me even if I swear it is true.
それを思い悩んだって無駄だよ。君にできることは何もないのだから。
英語の訳
- It's no use worrying about it. There's nothing you can do.
そんなこと真に受けちゃだめだよ。彼は大袈裟に言う傾向があるから。
英語の訳
- Don't take it literally. He is inclined to exaggerate.
ちょっとした言いそこないが思いがけない結果をもたらすことが多い。
英語の訳
- A slip of tongue will often lead us to unexpected results.
何をしてよいのかわからなかったので、私は黙ってそこに立っていた。
英語の訳
- Not knowing what to do, I stood there silently.
奇跡が起こらない限り、それを時間通りにやることはできないだろう。
英語の訳
- Unless there is a miracle, we won't be able to make it on time.
国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。
英語の訳
- Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase.
私たちみんな疲れていた、それにさらに悪いことに、雨が降り出した。
英語の訳
- We were all tired, and to make matters worse, it started to rain.
私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。
英語の訳
- The field where we used to play ball is now all built up.
人間を行動に駆りたてるもののうち、飢えが恐らく最も強力であろう。
英語の訳
- Hunger is perhaps the strongest of all human drives.
人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
英語の訳
- Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
英語の訳
- I don't know about the others, but as for me, I'm for it.
遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。
英語の訳
- Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time.
彼がほしいと言うなら、それをあげよう。言わないならやめておこう。
英語の訳
- If he asks, I will give it; if not, not.
彼は418号室というとても狭い部屋が空室だったことを思い出しました。
英語の訳
- He remembered that Room 418, a very small room, was empty.
彼は医者に煙草を止めるように言われているが、止められそうもない。
英語の訳
- He has been told by the doctor to give up smoking, but he cannot seem to give it up.
彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。
英語の訳
- He went to Italy ten years ago and has lived there ever since.
彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
英語の訳
- She's likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.
そばはそば粉から、うどんやきしめんは普通の小麦粉からできてるの。
英語の訳
- Soba is made of buckwheat flour, and udon and kishimen are made of plain wheat flour.
静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。
英語の訳
- Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check.
普通の人は、3Dだとか高速でうんたらだとか必要としないですからね。
英語の訳
- Because an average person doesn't need 3D, or high whatchacallit speeds.
彼女は部屋の新しい装飾に合わせて古い箪笥に漆を塗ることにしたんだ。
英語の訳
- She decided to japan her old dresser to match the new decor in her room.
学校のお金は自分で払ってるから、そういう高いものは持てないんだよ。
英語の訳
- I'm putting myself through school, so I can't have things that are that expensive.
トムとメアリーは高校の友達で、卒業してから数年後に付き合い始めた。
英語の訳
- Tom and Mary were friends in high school and started dating a few years after graduating.