私は彼がその箱から何か壺のようなものを取り出すのを見た。
英語の訳
- I saw him take out something like a pot from the box.
常識のある人だったらそんな行為は恥ずかしいと思うだろう。
英語の訳
- A man of sense would be ashamed of such behavior.
人々は光よりも闇を愛した、その行いが悪かったからである。
英語の訳
- But man loved darkness instead of light because their deeds were evil.
戦後まもなく父は新しい家を買ったが、そこで私は生まれた。
英語の訳
- Shortly after the war my father bought a new house, in which I was born.
短剣だけで武装して、彼は攻撃してきた5人を皆追い払った。
英語の訳
- Armed only with a short sword, he drove off all five of his attackers.
当然のこととしてあなた自身がそこへ行かなければならない。
英語の訳
- As a matter of course you must go there yourself.
彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
英語の訳
- He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.
彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
英語の訳
- He made it clear that he didn't like the food.
彼らはそこで使われていた道具に類似した道具を使っていた。
英語の訳
- They used tools similar to those used there.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
英語の訳
- They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼女は、それはあまりに急な知らせだと彼にぐちをこぼした。
英語の訳
- She complained to him that it was too short a notice.
彼女はその国際会議でボランティアの通訳として働いている。
英語の訳
- She is working as a volunteer interpreter at the international conference.
彼女はその子に絶対にマッチでいたずらしないように教えた。
英語の訳
- She taught the child never to play with matches.
彼女はどうしても子供をもらって育てる気にはなれなかった。
英語の訳
- She could not quite bring herself to adopt a child.
彼女はまた決心を覆し、そのことは私たちみんなを怒らせた。
英語の訳
- She changed her mind again, which made us all angry.
彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。
英語の訳
- She was from Kyoto, as was evident from her accent.
彼女は息子をそのクラブから脱退させなければならなかった。
英語の訳
- She had to withdraw her son from the club.
彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
英語の訳
- She's likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.
両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。
英語の訳
- The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears.
あおいは、苦学生だから、そんな高級なもの、持てないです。
英語の訳
- I'm a self-supporting student so I can't have that sort of high class thing.
- I'm putting myself through school, so I can't have things that are that expensive.
関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
英語の訳
- Mess with them, and they won't just pull shivs on you; they're probably packing heat.
ジグソーとは糸鋸の事で、名前の由来はそこからきているの。
英語の訳
- Jigsaw refers to a fret saw - that's how the name's origin was derived.
雷の音より稲妻が先に見えるのは、光速が音速より速いからだ。
英語の訳
- It's because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder.
ちょっと今忙しいから、あんたは向こうの部屋に行ってなさい。
英語の訳
- I'm a bit busy now, so go to the other room.
その恥知らずな抵抗活動のために、彼は危うく命を失いかけた。
英語の訳
- His brazen act of defiance almost cost him his life.