YOMI読みの道

例文

そこからを含む例文一覧

そこからを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 59全2,523件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件そこから
前の25件59 / 101次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

その少年たちはかわいい猫と一緒に2人きりで暮らしていた。

英語の訳

  • The two boys lived alone with a lovely cat.
出典: Tatoeba文番号 209156
TatoebaCC BY 2.0 FR

その潜在的な影響力はいくら評価してもし過ぎることはない。

英語の訳

  • Its potential influence cannot be overestimated.
出典: Tatoeba文番号 208460
TatoebaCC BY 2.0 FR

それから私たちは京都にやってきて、そこに1週間滞在した。

英語の訳

  • Then we came to Kyoto, where we stayed for a week.
出典: Tatoeba文番号 205918
TatoebaCC BY 2.0 FR

それから彼は同じ言葉でその老人にこんにちはといいました。

英語の訳

  • Then he said hello to the old man in the same language.
出典: Tatoeba文番号 205910
TatoebaCC BY 2.0 FR

それはこれから1週間後、つまり5月3日に行われるだろう。

英語の訳

  • It will be done a week from today, that is, on May 3.
出典: Tatoeba文番号 205509
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは今日から一週間後、つまり5月3日に行われるだろう。

英語の訳

  • It will be done a week from today, that is, on May 3.
出典: Tatoeba文番号 205196
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。

英語の訳

  • I think it's time to wind up this meeting.
出典: Tatoeba文番号 204472
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんなことがわからないとは、彼は愚か者であるに違いない。

英語の訳

  • He must be stupid not to see such a thing.
出典: Tatoeba文番号 204426
TatoebaCC BY 2.0 FR

どちらを選んでもそれがよいものであることを確かめなさい。

英語の訳

  • Whichever you choose, make sure it is a good one.
出典: Tatoeba文番号 200706
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

ボブは終電に乗りそこね、タクシーに乗らねばならなかった。

英語の訳

  • Bob missed the last train and had to take a taxi.
出典: Tatoeba文番号 196003
TatoebaCC BY 2.0 FR

ほんのちょっとの道のりだから数分間でそこへ歩いて行ける。

英語の訳

  • It's only a short way, so you can walk there in a few minutes.
出典: Tatoeba文番号 195880
TatoebaCC BY 2.0 FR

もう少しお金があったなら、その車を買うことができたのに。

英語の訳

  • We could have bought the car with a little more money.
出典: Tatoeba文番号 194147
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしそのお金がなかったら、私たちは成功しなかっただろう。

英語の訳

  • Had it not been for the money, we would not have succeeded.
出典: Tatoeba文番号 193853
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし私がその事を知っていたら、計画を変更していただろう。

英語の訳

  • If I had known about it, I would have changed my plan.
出典: Tatoeba文番号 193651
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

雨が小降りになってから、私達は車に向って全速力で走った。

英語の訳

  • After the rain had let up a bit, we made a dash for the car.
出典: Tatoeba文番号 189676
TatoebaCC BY 2.0 FR

何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。

英語の訳

  • After all, their form of transport produces no pollution at all.
出典: Tatoeba文番号 187804
TatoebaCC BY 2.0 FR

経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。

英語の訳

  • Confidence in management practices was undermined by the crash.
出典: Tatoeba文番号 176503
TatoebaCC BY 2.0 FR

原子力は、人間のあらゆる夢の達成が可能なことを約束する。

英語の訳

  • There is no dream of man which atomic power does not promise a chance to attain.
出典: Tatoeba文番号 174999
TatoebaCC BY 2.0 FR

厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。

英語の訳

  • Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.
出典: Tatoeba文番号 174968
TatoebaCC BY 2.0 FR

好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。

英語の訳

  • You have to do it, whether you like it or not.
  • Like it or not, you must do it.
出典: Tatoeba文番号 173764
TatoebaCC BY 2.0 FR

困難であろうとなかろうと、私はそれをしなければならない。

英語の訳

  • Whether it may be hard or not, I must do it.
出典: Tatoeba文番号 170995
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が驚いたことに、彼はその辞書のひきかたを知らなかった。

英語の訳

  • To my surprise, he didn't know how to use the dictionary.
出典: Tatoeba文番号 167797
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が君だったらそんな事はしないだろうよと彼は私に言った。

英語の訳

  • He told me that if he were I, he would not do so.
出典: Tatoeba文番号 167788
TatoebaCC BY 2.0 FR

私のタイプライターを使うのなら、一言そういえばいいのに。

英語の訳

  • You might ask before you use my typewriter.
出典: Tatoeba文番号 164163
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の方から彼に会いにそこまで出かけていく必要がなかった。

英語の訳

  • I myself didn't have to go and meet him there.
出典: Tatoeba文番号 162646