言いそびれてたんだけど、私のこと呼び捨てでいいからね。
英語の訳
- Oh, I missed the chance to tell you, but you can just call me by my normal name, by the way.
トムは、これからはもっと気をつけると約束してくれたよ。
英語の訳
- Tom promised me he'd be more careful in the future.
- Tom promised me that he'd be more careful in the future.
自分にやましい事があるから、そう聞こえるんだと思うよ。
英語の訳
- I think it sounds that way because there's something wrong with me.
その質問にどう答えればいいのか、誰にも分からなかった。
英語の訳
- No one knew how to answer the question.
未来なことは誰にも分からない。だからこそ可能性は無限。
英語の訳
- No one knows what the future holds. That's why the possibilities are endless.
個人情報保護の観点からその問いにはお答えできかねます。
英語の訳
- In order to protect personal information I am unable to answer that question.
この授業を通して、日本語の総合的な力を養っていきます。
英語の訳
- Following this class's instruction, you will develop a comprehensive perceptive of Japanese.
ほら,そうこうしているうちにどんどん時間が過ぎていくよ。
英語の訳
- Look, time goes on and on while we're doing this.
彼らはモールまで歩いて、そこで食事をし映画を観ました。
英語の訳
- They walked to the mall, where they ate and watched a movie.
今日はエイプリルフールだから嘘しか言わないことにする。
英語の訳
- Today is April Fools, so I'm telling nothing but lies.
だからと言ってわたしがそれをやめるということではない。
英語の訳
- That doesn't mean that I'll stop doing it.
そのころメキシコはまだスペインから独立していなかった。
英語の訳
- At that time, Mexico was not yet independent of Spain.
18歳になったからには、そのようなことはすべきではない。
英語の訳
- Now that you are 18 years old, you should not do such a thing.
3歳のとき孤児になったので、彼は遠い親戚に育てられた。
英語の訳
- An orphan at three, he was brought up by a distant relative.
5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
英語の訳
- Please wait till five, when he'll be back.
UFOらしき物体はガクンと方向を変え、空のかなたに消えた。
英語の訳
- Something looking like a UFO made a sudden turn then disappeared into the distant sky.
あそこに立っている背の高くて可愛い女の子を見てごらん。
英語の訳
- Look at the tall pretty girl standing there.
その学校で教えるのをやめてからどれくらいになりますか。
英語の訳
- How long has it been since you gave up teaching at that school?
- How long has it been since you stopped teaching at that school?
あなたはその時見たことをすっかり打ち明けねばならない。
英語の訳
- You must make a clean breast of what you saw at that time.
あなたをしかっても、それは私が怒っているからではない。
英語の訳
- If I scold you, it is not that I am angry.
このように丘の上にあるので、その教会は見晴らしがよい。
英語の訳
- Standing as it does on a hill, the church commands a fine view.
これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。
英語の訳
- We'll do away with all these silly rules as soon as we can.
そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。
英語の訳
- If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.
その2人の女の子の中で君がどちらを好きか知っています。
英語の訳
- I know which of the two girls you like better.
そのクラスは15人の男子と同数の女子から構成されていた。
英語の訳
- The class was made up of 15 boys and as many girls.