YOMI読みの道

例文

そこからを含む例文一覧

そこからを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 44全2,523件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件そこから
前の25件44 / 101次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

どちらがあなたの本ですか、この本それともあの本。

英語の訳

  • Which is your book, this one or that one?
出典: Tatoeba文番号 200822
TatoebaCC BY 2.0 FR

どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。

英語の訳

  • If anything, my grandfather seems happier than before.
出典: Tatoeba文番号 200812
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。

英語の訳

  • Tom was caught sneaking out of the room.
出典: Tatoeba文番号 199817
TatoebaCC BY 2.0 FR

ともかく明日はそこへいかなければならないだろう。

英語の訳

  • In any case, I'll have to go there tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 199772
TatoebaCC BY 2.0 FR

一年やそこらで英語をマスターすることは不可能だ。

英語の訳

  • It is impossible to master English in a year or so.
出典: Tatoeba文番号 190230
TatoebaCC BY 2.0 FR

映画館であの映画を見そこなったことに腹が立った。

英語の訳

  • I was angry about missing that film at the cinema.
出典: Tatoeba文番号 189290
TatoebaCC BY 2.0 FR

駅からその学校まで、たっぷり5キロはありました。

英語の訳

  • It was a good five kilometers from the station to the school.
出典: Tatoeba文番号 188961
TatoebaCC BY 2.0 FR

警察は人々をその事故現場からとおざけようとした。

英語の訳

  • The police tried to keep people away from the accident.
出典: Tatoeba文番号 176160
TatoebaCC BY 2.0 FR

誇りがあるから、彼はそんなに卑しい事は出来ない。

英語の訳

  • His pride wouldn't allow him to do such a mean thing.
出典: Tatoeba文番号 174458
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。

英語の訳

  • International disputes must be settled peacefully.
出典: Tatoeba文番号 173094
TatoebaCC BY 2.0 FR

私がそこに着いたときにはすっかり暗くなっていた。

英語の訳

  • It was quite dark when I got there.
出典: Tatoeba文番号 168001
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちの海外旅行に彼女も誘ってみてはどうかしら。

英語の訳

  • How about asking her to join our trip abroad?
出典: Tatoeba文番号 167050
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はこのCDプレイヤーの操作のしかたが分からない。

英語の訳

  • I don't know how to operate this CD player.
出典: Tatoeba文番号 161027
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はこのコンピューターの操作の仕方がわからない。

英語の訳

  • I don't know how to operate this computer.
出典: Tatoeba文番号 161005
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はそこへ行きたいから行ったわけではないのです。

英語の訳

  • I didn't go there because I wanted to.
出典: Tatoeba文番号 160430
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はその子供たちの世話をしなければならなかった。

英語の訳

  • I had to look after the children.
出典: Tatoeba文番号 160131
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。

英語の訳

  • I could not get rid of my doubt about it.
  • I wasn't able to get rid of my doubts about that.
出典: Tatoeba文番号 160120
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は何も言わなかった。そのことが彼女を怒らせた。

英語の訳

  • I said nothing, which made her angry.
出典: Tatoeba文番号 158131
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。

英語の訳

  • Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke.
出典: Tatoeba文番号 157905
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は彼にスーツケースをその部屋に運んでもらった。

英語の訳

  • I had him take my suitcase to the room.
出典: Tatoeba文番号 154259
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼女にそのような服装で行ってもらいたくない。

英語の訳

  • I don't like her to go in such a dress.
出典: Tatoeba文番号 153394
TatoebaCC BY 2.0 FR

実のところ、彼はその件についてほとんど知らない。

英語の訳

  • As a matter of fact, he knows very little of the matter.
出典: Tatoeba文番号 149498
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

数艘のヨットが、はるか沖合を並んで航行していた。

英語の訳

  • Several yachts were sailing side by side far out at sea.
出典: Tatoeba文番号 143586
TatoebaCC BY 2.0 FR

世間知らずのその男は、恥ずかしさで顔を赤らめた。

英語の訳

  • The naive man blushed with shame.
出典: Tatoeba文番号 143349
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

政府は委員会を設けてその事故の解明にあたらせた。

英語の訳

  • The government appointed a committee to investigate the accident.
出典: Tatoeba文番号 143116