YOMI読みの道

例文

そこからを含む例文一覧

そこからを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 34全2,523件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件そこから
前の25件34 / 101次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。

英語の訳

  • It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?
出典: Tatoeba文番号 209912
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事故は彼らからひとり息子の息子を奪った。

英語の訳

  • The accident deprived them of their only son.
出典: Tatoeba文番号 209824
TatoebaCC BY 2.0 FR

その式典は中国からの招待客のために行われた。

英語の訳

  • The ceremony was held in honor of the guest from China.
出典: Tatoeba文番号 209671
TatoebaCC BY 2.0 FR

その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。

英語の訳

  • The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.
出典: Tatoeba文番号 209535
TatoebaCC BY 2.0 FR

その将校は彼らの復讐を恐れているようだった。

英語の訳

  • The officer seemed to be afraid of their revenge.
出典: Tatoeba文番号 209297
TatoebaCC BY 2.0 FR

その少年は植物に水をやるのを怠り、叱られた。

英語の訳

  • The boy neglected to water the plants, and he was scolded.
出典: Tatoeba文番号 209072
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

その証拠から彼が無実であることが証明された。

英語の訳

  • The evidence proved him to be innocent.
出典: Tatoeba文番号 208999
TatoebaCC BY 2.0 FR

その知らせは彼の誠実さに泥を塗る事になろう。

英語の訳

  • That news will besmirch his reputation for honesty.
出典: Tatoeba文番号 207949
TatoebaCC BY 2.0 FR

その町は海岸から2マイル離れたところにある。

英語の訳

  • The town is two miles away from the coast.
出典: Tatoeba文番号 207794
TatoebaCC BY 2.0 FR

その墜落事故の唯一の生存者は赤ちゃんだった。

英語の訳

  • The sole survivor of the crash was a baby.
出典: Tatoeba文番号 207745
TatoebaCC BY 2.0 FR

その日以来彼はその少年と暮らすことになった。

英語の訳

  • From that day forth he lived with the boy.
出典: Tatoeba文番号 207324
TatoebaCC BY 2.0 FR

その箱は重過ぎて彼には持ち上げられなかった。

英語の訳

  • The box was too heavy for him to lift.
出典: Tatoeba文番号 207202
TatoebaCC BY 2.0 FR

その物体がどんな物か言い表す事が出来ますか。

英語の訳

  • Can you describe the object?
出典: Tatoeba文番号 206884
TatoebaCC BY 2.0 FR

その問題はやってみたら易しいことが分かった。

英語の訳

  • I found the problem was easy.
  • Once I tried tackling the question, I realised it was easy.
出典: Tatoeba文番号 206446
TatoebaCC BY 2.0 FR

その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。

英語の訳

  • The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.
  • The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
  • The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.
出典: Tatoeba文番号 206229
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは、健康でなければ成功は望めないからだ。

英語の訳

  • It is because it can't hope for a success if it isn't healthy.
出典: Tatoeba文番号 205603
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんなことするなんて、彼は泥棒に他ならない。

英語の訳

  • He is nothing less than a thief to do such a thing.
出典: Tatoeba文番号 204417
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうにかしてそこへすぐ行かなければならない。

英語の訳

  • I need to get there soon by any means.
出典: Tatoeba文番号 201208
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうやってそこに行ったらよいか思い出せない。

英語の訳

  • I can't remember how to go there.
  • I can't recall a good way to get there.
出典: Tatoeba文番号 201159
TatoebaCC BY 2.0 FR

ときどき、その男の子たちは先生をからかった。

英語の訳

  • Sometimes the boys would play a joke on the teacher.
出典: Tatoeba文番号 201070
TatoebaCC BY 2.0 FR

ところで、その後彼女から便りがありましたか。

英語の訳

  • By the way, have you heard from her since then?
出典: Tatoeba文番号 200864
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。

英語の訳

  • However late you may be, be sure to wake me.
出典: Tatoeba文番号 199508
TatoebaCC BY 2.0 FR

また戦争が起こったら、あなたはどうしますか。

英語の訳

  • What would you do if another war occurred?
出典: Tatoeba文番号 195418
TatoebaCC BY 2.0 FR

過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。

英語の訳

  • Between overworking and under-sleeping, her health has begun to decline.
出典: Tatoeba文番号 186465
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はそこから推測できることがわかり始めた。

英語の訳

  • We began to see what we can deduce from it.
出典: Tatoeba文番号 186078