YOMI読みの道

例文

そこからを含む例文一覧

そこからを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 31全2,523件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件そこから
前の25件31 / 101次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は4年前からその雑誌を予約購読している。

英語の訳

  • I've been subscribing to that magazine for four years.
出典: Tatoeba文番号 161936
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその外国人の言うことが何もわからない。

英語の訳

  • I can't understand anything the foreigner says.
  • I can't understand anything that foreigner says.
出典: Tatoeba文番号 160250
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はそれ以来彼のうわさを聞いたことがない。

英語の訳

  • I have never heard of him since then.
出典: Tatoeba文番号 159664
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は自分にそんな事ができるかしらと思った。

英語の訳

  • I wondered if I could do such a thing.
出典: Tatoeba文番号 156291
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

私達の学校が創立されてからもう60年になる。

英語の訳

  • It has already been sixty years since our school was founded.
出典: Tatoeba文番号 151986
TatoebaCC BY 2.0 FR

若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。

英語の訳

  • The charges against him were dropped because of his youth.
出典: Tatoeba文番号 148764
TatoebaCC BY 2.0 FR

心ならずも、それをするよう彼は説得された。

英語の訳

  • He was persuaded to carry it out against his will.
出典: Tatoeba文番号 145601
TatoebaCC BY 2.0 FR

新しい橋がその川に造られているところです。

英語の訳

  • A new bridge is being built over the river.
出典: Tatoeba文番号 145433
TatoebaCC BY 2.0 FR

新たな入植者達がその広大な広野を開墾した。

英語の訳

  • The newcomers cultivated the immense wilderness.
出典: Tatoeba文番号 145305
TatoebaCC BY 2.0 FR

新たな入植者達がその広大な荒野を開拓した。

英語の訳

  • The newcomers cultivated the immense wilderness.
出典: Tatoeba文番号 145304
TatoebaCC BY 2.0 FR

紳士なら誰もそんな言葉は使わないでしょう。

英語の訳

  • Any gentleman would not use such language.
出典: Tatoeba文番号 144855
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰かにこの部屋を綺麗に掃除してもらいたい。

英語の訳

  • I would have somebody sweep this room clean.
出典: Tatoeba文番号 136977
TatoebaCC BY 2.0 FR

討議の過程でそのことには触れられなかった。

英語の訳

  • It wasn't mentioned during the discussion.
出典: Tatoeba文番号 123903
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。

英語の訳

  • It will be dark by the time he gets there.
出典: Tatoeba文番号 120936
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼にはこの機械を修理してもらえそうにない。

英語の訳

  • I can't seem to get him to fix this machine.
出典: Tatoeba文番号 119002
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の英語を使いこなす力は私のそれと等しい。

英語の訳

  • His command of English is on a par with mine.
出典: Tatoeba文番号 118098
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。

英語の訳

  • He seems to have something to do with it.
出典: Tatoeba文番号 115660
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はそのことについて何も知らないと言った。

英語の訳

  • He denied knowing anything about it.
出典: Tatoeba文番号 113199
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその公式を知らなかったのかもしれない。

英語の訳

  • He may not have known the formula.
出典: Tatoeba文番号 112887
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその事柄について表面的な知識しかない。

英語の訳

  • He has only a superficial knowledge of the matter.
出典: Tatoeba文番号 112746
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその男性が盗みを働いたことを非難した。

英語の訳

  • He blamed the man for stealing.
出典: Tatoeba文番号 112544
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はとても臆病だからそんなことはやれない。

英語の訳

  • He is too much of a coward to attempt it.
出典: Tatoeba文番号 111609
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は今本を読んでいるからそっとしておこう。

英語の訳

  • He is reading a book. Let's leave him alone.
出典: Tatoeba文番号 107047
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。

英語の訳

  • He planned to murder his boss, but did not carry it out.
出典: Tatoeba文番号 104008
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は遅かれ早かれ、必ずや大統領になる男だ。

英語の訳

  • He is sure to become the President sooner or later.
出典: Tatoeba文番号 102207