YOMI読みの道

例文

そうもないを含む例文一覧

そうもないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 47全3,112件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件そうもない
前の25件47 / 125次の25件
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。

英語の訳

  • There does not seem to be any difference of meaning between the two constructions.
出典: Tatoeba文番号 235540
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたはどのようにしてその問題を解いたのですか。

英語の訳

  • How did you solve the problem?
出典: Tatoeba文番号 232460
TatoebaCC BY 2.0 FR

いつでもあなたの都合のよい日に遊びに来て下さい。

英語の訳

  • Come and see me whenever it is convenient to you.
出典: Tatoeba文番号 228857
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。

英語の訳

  • Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take.
出典: Tatoeba文番号 228316
TatoebaCC BY 2.0 FR

おととい、彼はその原野で奇妙な出来事を目撃した。

英語の訳

  • The day before yesterday he witnessed a weird incident in the wilderness.
出典: Tatoeba文番号 227616
TatoebaCC BY 2.0 FR

おもい出したくない。怒りで気がちがいそうになる。

英語の訳

  • I don't want to remember. I feel I'll go mad through rage.
出典: Tatoeba文番号 227502
TatoebaCC BY 2.0 FR

お菓子をもらうまでその男の子はずっと泣いていた。

英語の訳

  • The boy had been crying until he got some candy.
出典: Tatoeba文番号 227383
Tatoebahuizi99CC BY 2.0 FR

この実験で彼の学説はいっそう強固なものになった。

英語の訳

  • The experiment confirmed his theory.
出典: Tatoeba文番号 221476
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの問題を、その計画に影響させてはならない。

英語の訳

  • We must not allow these problems to affect the project.
出典: Tatoeba文番号 217743
TatoebaCC BY 2.0 FR

セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。

英語の訳

  • The salesman sold the article at an unreasonable price.
出典: Tatoeba文番号 214058
TatoebaCC BY 2.0 FR

そうなったときに私達は問題に直面することになる。

英語の訳

  • We'll face that problem when we come to it.
出典: Tatoeba文番号 213827
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのイタリアの古い油絵は一度も公開されなかった。

英語の訳

  • The old Italian oil painting was never exhibited in public.
出典: Tatoeba文番号 213394
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのような風習がいつ生まれたのか誰も知りません。

英語の訳

  • No one knows when such a custom came into existence.
出典: Tatoeba文番号 212486
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのロボットは主人が言うことならなんでもします。

英語の訳

  • The robot does whatever its master tells it to do.
出典: Tatoeba文番号 212412
TatoebaCC BY 2.0 FR

その家は私たちが望んでいたほど大きくないと思う。

英語の訳

  • I don't think the house is as big as we hoped.
  • I don't think the house is as big as we'd hoped.
出典: Tatoeba文番号 212085
TatoebaCC BY 2.0 FR

その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。

英語の訳

  • The bridge will give way under such a heavy load.
出典: Tatoeba文番号 211391
TatoebaCC BY 2.0 FR

その見本市には注目に値するものはなにもなかった。

英語の訳

  • There was nothing worthy of remark at the fair.
出典: Tatoeba文番号 210928
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その湖の美しさはとても言葉では言い表せなかった。

英語の訳

  • I could not express with words the sheer beauty of the lake.
出典: Tatoeba文番号 210861
TatoebaCC BY 2.0 FR

その国では外国人は誰でも特別なもてなしを受ける。

英語の訳

  • Foreigners get special treatment in that country.
出典: Tatoeba文番号 210655
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事業もやがては採算が取れるようになるだろう。

英語の訳

  • The business will pay in due course.
出典: Tatoeba文番号 209986
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事故で負傷した人もいれば亡くなった人もいた。

英語の訳

  • Some were injured and others were killed in the accident.
出典: Tatoeba文番号 209902
TatoebaCC BY 2.0 FR

その出来事については、何も知らないふりをしよう。

英語の訳

  • Let's make believe that we know nothing about that event.
出典: Tatoeba文番号 209418
TatoebaCC BY 2.0 FR

その小説はロビンソン氏が書いたものではなかった。

英語の訳

  • Mr Robinson didn't write the novel.
  • That novel wasn't written by Mr. Robinson.
出典: Tatoeba文番号 209266
TatoebaCC BY 2.0 FR

その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。

英語の訳

  • The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.
出典: Tatoeba文番号 208893
TatoebaCC BY 2.0 FR

その数学の問題を解ける人は少ないようにおもえる。

英語の訳

  • There seem to be few people who can solve that math problem.
出典: Tatoeba文番号 208714