使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
そうなるとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
その銅像を遠くから見るとかなり素敵に見えます。
英語の訳
その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。
英語の訳
それはほんとうに興奮させるようなゲームだった。
英語の訳
それは罪人に対する最も人道的な刑罰ではないか。
英語の訳
それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。
英語の訳
そんなことをするくらいなら死んだほうがましだ。
英語の訳
そんなことをするとは彼は正直であるはずがない。
英語の訳
そんなことをするとは彼女はとても不注意だった。
英語の訳
そんなことをするなんてきみには良心があるのか。
英語の訳
そんなことをするなんて私はなんて愚かなのだろう!
英語の訳
そんな人と結婚するぐらいなら死んだ方がましだ。
英語の訳
そんな偏見を持っていると決してうまくいかない。
英語の訳
たとえ雨が降っても、その試合は行われるだろう。
英語の訳
どんな子供にも尊敬し見習うべき人が必要である。
英語の訳
なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。
英語の訳
ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。
英語の訳
まもなくその少年は人生とは何かがわかるだろう。
英語の訳
遠近法がとられてないので、その絵は変にみえる。
英語の訳
何か恐ろしいことが起こりそうな感じがするんだ。
英語の訳
急がなくちゃだめだよ。伊藤先生が出席をとるよ。
英語の訳
君がそのテストに合格することはまず間違いない。
英語の訳
見かけの恐ろしいクモは人を攻撃することはない。
英語の訳
御霊によって生まれるものも、皆そのとおりです。
英語の訳
交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
英語の訳
今そんなに怠けていては、将来きっと後悔するよ。
英語の訳