使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
そうなるとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
利口な生徒はそうした質問に簡単に答えられる。
英語の訳
旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。
英語の訳
両親が昨晩ひそひそと話をしているのを聞いた。
英語の訳
緑色である事がその種のりんごの特徴なのです。
英語の訳
その会社はいろいろな国に投資を分散しているね。
英語の訳
実はここからそう遠くないところに住んでるんだ。
英語の訳
トムは、ここからそう遠くない農場で働いている。
英語の訳
実際に落とし穴に落ちる人なんてそうそういない。
英語の訳
それは間違っている、というのが一般的な感覚だ。
英語の訳
空に浮かぶ、何千という星を見ることができます。
英語の訳
ここにいる人は、みんなとても眠たそうに見える。
英語の訳
トムは僕を殺そうとしているんじゃないだろうか。
英語の訳
損とか得とか考えてるうちは恋愛じゃないと思う。
英語の訳
私の知る限り、そのような機能はないと思います。
英語の訳
今日は仕事が忙しくてお昼を食べる暇がなかった。
英語の訳
ご期待に添えるかどうか確かなことは言えません。
英語の訳
果たして子供がそんな残酷なことをするだろうか。
英語の訳
大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。
英語の訳
通勤に車を使っていると、運動不足になりがちだ。
英語の訳
アルバートは決して約束を破るような人ではない。
英語の訳
いったい子供がそんな残酷なことをするだろうか。
英語の訳
インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。
英語の訳
お辞儀の習慣はその島の人達に特有なものである。
英語の訳
こちらへやってくる少年とその犬をごらんなさい。
英語の訳
この絵には莫大な額のお金に相当する価値がある。
英語の訳