使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
そうなるとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
私はもう少しでその魚を捕まえるところだった。
英語の訳
私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。
英語の訳
社会の価値観はその伝統の中に反映されている。
英語の訳
上司は私がその仕事をできるとは思っていない。
英語の訳
新聞によると名古屋に大火災があったそうです。
英語の訳
戦争がなくなる日がすぐに来ることを望みます。
英語の訳
大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。
英語の訳
誰も彼がその地位に適していることを疑わない。
英語の訳
地震を予測することは本当に可能なのだろうか。
英語の訳
日光と水とは植物を育てる元になるものである。
英語の訳
彼は、言わば、水の外にいる魚のようなものだ。
英語の訳
彼はその仕事が困難であることを承知している。
英語の訳
彼はその動物をとらえるためにわなをしかけた。
英語の訳
彼はその夜一晩中私に話しかけさえしなかった。
英語の訳
彼はたわいない幻想に取り付かれているようだ。
英語の訳
彼は恥ずかしくてそうすることができなかった。
英語の訳
彼らは、その値を下げることに同意しなかった。
英語の訳
彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。
英語の訳
彼女にはそうする理由がなかったと私は思った。
英語の訳
付き合う仲間を見れば、その人がわかるものだ。
英語の訳
分別のある人ならそんなことはいわないだろう。
英語の訳
平野さんは優秀な技術者として尊敬されている。
英語の訳
棒を投げて犬がそれを取ってくるのを見なさい。
英語の訳
友人と約束があるので行かなくてはなりません。
英語の訳
乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。
英語の訳