YOMI読みの道

例文

そうですねを含む例文一覧

そうですねを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 9全399件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件そうですね
前の25件9 / 16次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

父が上京した時には今の私と同じ年齢だったそうです。

英語の訳

  • I hear my father was as old as I am now when he came up to Tokyo.
出典: Tatoeba文番号 84854
TatoebaCC BY 2.0 FR

妹さんが手術後危機を脱したそうで、よかったですね。

英語の訳

  • I'm glad to hear that your sister is out of danger after her operation.
出典: Tatoeba文番号 81417
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

1ヵ月振りの受診ですね。その後の経過はどうでしょうか?

英語の訳

  • It's been a month since you went to the doctor. How has it been since then?
出典: Tatoeba文番号 9497536
TatoebaCC BY 2.0 FR

すぐに寝る方がよい。そうでないと風邪がひどくなるよ。

英語の訳

  • You had better go to bed right away, or your cold will get worse.
出典: Tatoeba文番号 214853
TatoebaCC BY 2.0 FR

その屋根のむこうに見える建物はわたしたちの教会です。

英語の訳

  • The building whose roof you can see over there is our church.
出典: Tatoeba文番号 212173
TatoebaCC BY 2.0 FR

その人は私たちの半値の大安売りの申し出にとびついた。

英語の訳

  • The man jumped at our offer of a half-price bargain sale.
出典: Tatoeba文番号 208756
TatoebaCC BY 2.0 FR

それで私たちはそれらを買うためにお金を貯めています。

英語の訳

  • So we are saving up in order to buy them.
出典: Tatoeba文番号 205731
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよいですね。

英語の訳

  • You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.
  • You should go to the dentist and have that tooth pulled out.
出典: Tatoeba文番号 150946
TatoebaCC BY 2.0 FR

戦争が始まったとき、私たちはそこに10年間住んでいた。

英語の訳

  • We had lived there for ten years when the war broke out.
出典: Tatoeba文番号 141300
TatoebaCC BY 2.0 FR

昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。

英語の訳

  • I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment.
出典: Tatoeba文番号 126376
TatoebaCC BY 2.0 FR

母はチューリップの花が大好きです。姉もまたそうです。

英語の訳

  • My mother likes tulips very much and so does my sister.
出典: Tatoeba文番号 83052
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんなことが気になってしまうのが人の性ですね・・・。

英語の訳

  • It is human nature to be bugged by such things.
出典: Tatoeba文番号 76595
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。

英語の訳

  • One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006.
出典: Tatoeba文番号 5131
TatoebaSonataCC BY 2.0 FR

個人情報保護の観点からその問いにはお答えできかねます。

英語の訳

  • In order to protect personal information I am unable to answer that question.
出典: Tatoeba文番号 6850085
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「一体なんでまたそんなことをするの?」もう一方が尋ねた。

英語の訳

  • "Why in the world would you do that?" the other asked.
出典: Tatoeba文番号 1178807
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「ポールは今日は病気で寝ています」「それは気のどくだ」

英語の訳

  • "Paul is sick in bed today." "That's too bad."
出典: Tatoeba文番号 236441
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたはパーティーで気分が落ち着かなかったそうですね。

英語の訳

  • I hear that you felt ill at ease at the party.
出典: Tatoeba文番号 232429
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。

英語の訳

  • I hear he traveled by bicycle from Hokkaido to Kyushu.
  • I heard that boy traveled from Hokkaido to Kyushu on bicycle.
  • I heard that that boy traveled from Hokkaido to Kyushu by bicycle.
出典: Tatoeba文番号 209026
TatoebaCC BY 2.0 FR

その内気な少年は、彼女の前ですっかりどぎまぎしていた。

英語の訳

  • The shy boy was utterly embarrassed in her presence.
出典: Tatoeba文番号 207405
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日は忙しくてね。そうでなければお受けしたいのですが。

英語の訳

  • I'm busy today, otherwise I would accept.
出典: Tatoeba文番号 171496
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は生まれた村に戻り、そこで人生最後の数年を過ごした。

英語の訳

  • He returned to his native village, where he spent the last few years of his life.
出典: Tatoeba文番号 103255
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。

英語の訳

  • It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne.
出典: Tatoeba文番号 636402
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは童謡のレコードのセットをさがしているそうですね。

英語の訳

  • I understand you're looking for a record album of nursery rhymes.
出典: Tatoeba文番号 231699
TatoebaCC BY 2.0 FR

その少年は数学が得意であったので、皆は彼を天才と思った。

英語の訳

  • The boy was good at mathematics so everybody considered him a genius.
出典: Tatoeba文番号 209063
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんな危険な場所へ行くようなばかなまねをすべきではない。

英語の訳

  • You ought to know better than to go to such a dangerous place.
出典: Tatoeba文番号 204164