YOMI読みの道

例文

そうすればを含む例文一覧

そうすればを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 11全473件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件そうすれば
前の25件11 / 19次の25件
TatoebaGardeniaCC BY 2.0 FR

急ぎの依頼だったが、彼の素早い対応のおかげで無事に間に合った。

英語の訳

  • Although it was a last-minute request, his quick response allowed us to successfully make it in time.
出典: Tatoeba文番号 13066055
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

それぞれの()内から任意の単語を1つ選べば、有効な英文になります。

英語の訳

  • You can select any one word from each of the brackets, and it will create a valid English sentence.
出典: Tatoeba文番号 10201368
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「また金曜日に来るからその時ね。ばいばい」「はい、失礼します」

英語の訳

  • "I'll be here again on Friday, so see you then. Bye-Bye." "Yeah, I'll be off now."
出典: Tatoeba文番号 8564886
TatoebaCC BY 2.0 FR

その映画を正当に評価するためには、もう一度見なければならない。

英語の訳

  • We must see the movie again to do it justice.
出典: Tatoeba文番号 212222
TatoebaCC BY 2.0 FR

一生懸命働きなさい、そうすれば君の給料はだんだん上がるだろう。

英語の訳

  • Work hard, and your salary will be raised by degrees.
出典: Tatoeba文番号 190403
TatoebaCC BY 2.0 FR

好きであろうとなかろうと、君はすぐにそれをしなければならない。

英語の訳

  • Whether you like it or not, you must do it at once.
  • Like it or not, you have to do that right away.
出典: Tatoeba文番号 173821
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはある植物が役立つ事が分かればそれが成長するのを助ける。

英語の訳

  • If we see any utility in a plant, we help it to grow.
出典: Tatoeba文番号 166621
TatoebaCC BY 2.0 FR

失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。

英語の訳

  • We must work hard to make up for lost time.
出典: Tatoeba文番号 149619
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がそんなに突然辞職しなければならない理由が何かあるのですか。

英語の訳

  • Is there any reason for him to resign so suddenly?
出典: Tatoeba文番号 120829
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。

英語の訳

  • He decided to put the murder trial first in the evening news.
出典: Tatoeba文番号 99207
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

これが速記術というもので、こうすれば話す人に付いて行けるのです。

英語の訳

  • This is shorthand writing, by means of which we can keep up with the talker.
出典: Tatoeba文番号 218856
TatoebaCC BY 2.0 FR

その会合は延期されました。なぜならばジョンが病気だったからです。

英語の訳

  • The meeting was put off because John was sick.
出典: Tatoeba文番号 211870
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。

英語の訳

  • I'll have to fire you if you come late so often.
出典: Tatoeba文番号 204228
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。

英語の訳

  • If anything goes wrong, I'll answer for the consequences.
出典: Tatoeba文番号 193751
TatoebaCC BY 2.0 FR

科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。

英語の訳

  • Scientists say many factors bring about changes in weather.
出典: Tatoeba文番号 186843
TatoebaCC BY 2.0 FR

発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。

英語の訳

  • The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other.
出典: Tatoeba文番号 121309
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼を公平に扱いなさい、そうすれば彼はあなたに公平になるでしょう。

英語の訳

  • If you treat him fairly, he will be fair with you.
出典: Tatoeba文番号 95880
TatoebaCC BY 2.0 FR

毎日、小銭を貯めることになれば、一年すると相当の額になるだろう。

英語の訳

  • If one is to save up the chicken feed every day, it will amount to a very substantial sum in a year.
出典: Tatoeba文番号 81323
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。

英語の訳

  • Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check.
出典: Tatoeba文番号 75946
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。

英語の訳

  • A desk stood in the centre, with a red leather swivel chair.
出典: Tatoeba文番号 74457
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

そんなに簡単そうに言うんだったら、自分ですればいいのになって思う。

英語の訳

  • Since you keep speaking as if it were easy, I think it'd be better if you just did it yourself.
出典: Tatoeba文番号 10029677
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

具合が悪かったんですよ。そうじゃなければ会議には出席してましたよ。

英語の訳

  • I was ill, otherwise I would've attended the meeting.
出典: Tatoeba文番号 9207493
TatoebaCC BY 2.0 FR

このクラブに入会すれば、その施設の全てを使用する権利が与えられる。

英語の訳

  • If you join this club, you will be entitled to use all of its facilities.
出典: Tatoeba文番号 223846
TatoebaCC BY 2.0 FR

そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。

英語の訳

  • This would help us promote your products in the most effective way.
出典: Tatoeba文番号 213886
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事故がどんなに重大であったかは、この記事を読みさえすればよい。

英語の訳

  • You have only to read this article to see how serious the accident was.
出典: Tatoeba文番号 209944