YOMI読みの道

例文

そうしないとを含む例文一覧

そうしないとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 25全3,172件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件そうしないと
前の25件25 / 127次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんなことを彼女に言うとは君らしくないね。

英語の訳

  • It is not characteristic of you to say such a thing to her.
出典: Tatoeba文番号 204336
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんなに健康のことを心配しても仕方がない。

英語の訳

  • There is no sense in your worrying about your health so much.
出典: Tatoeba文番号 204274
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんな高い車を買うのは、とても無理な話だ。

英語の訳

  • Buying such an expensive car is out of the question.
出典: Tatoeba文番号 204137
TatoebaCC BY 2.0 FR

たとえ誰がそう言っても私はそれを信じない。

英語の訳

  • No matter who says so, I don't believe it.
出典: Tatoeba文番号 203472
TatoebaCC BY 2.0 FR

ドアのそばに立っている人は有名な歌手です。

英語の訳

  • The man standing by the door is a famous singer.
出典: Tatoeba文番号 201868
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どうしてそんなことで謝らなければいけないの?

英語の訳

  • Why does that require an apology?
出典: Tatoeba文番号 201542
TatoebaCC BY 2.0 FR

とても明日までにこの仕事はすみそうにない。

英語の訳

  • We can never begin to finish this work by tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 200550
TatoebaCC BY 2.0 FR

一人取り残されて、その赤ん坊は泣き出した。

英語の訳

  • Left alone, the baby began to cry.
出典: Tatoeba文番号 190445
TatoebaCC BY 2.0 FR

英国人と親しくなるには時間がかかるそうだ。

英語の訳

  • I hear it takes time to make friends with the English people.
出典: Tatoeba文番号 188993
TatoebaCC BY 2.0 FR

何の思想が中世英人に一番影響したと思うか。

英語の訳

  • What thought do you think had the biggest impact on the English in the Middle Ages?
出典: Tatoeba文番号 187706
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は何としても戦争をふせがねばならない。

英語の訳

  • We must prevent a war by all possible means.
出典: Tatoeba文番号 185961
TatoebaCC BY 2.0 FR

汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。

英語の訳

  • A steamship is, without a doubt, a city in itself.
出典: Tatoeba文番号 183121
TatoebaCC BY 2.0 FR

教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。

英語の訳

  • The professor thought it rude to say such a thing.
出典: Tatoeba文番号 180159
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

教習所の教師にそう焦るなと言われています。

英語の訳

  • My driving instructor says I should be more patient.
出典: Tatoeba文番号 180144
TatoebaCC BY 2.0 FR

君はそんなことを心配する必要はありません。

英語の訳

  • You don't need to worry about such a thing.
出典: Tatoeba文番号 177682
TatoebaCC BY 2.0 FR

君主はその葬儀に出席することになっている。

英語の訳

  • The monarch is supposed to attend the funeral.
出典: Tatoeba文番号 176743
TatoebaCC BY 2.0 FR

賢い人なら息子を遊ばせてはおかないだろう。

英語の訳

  • If he were a wise man, he would not have his son idle.
出典: Tatoeba文番号 175091
TatoebaCC BY 2.0 FR

厳密に言うと、彼はその職業に適していない。

英語の訳

  • Strictly speaking, he is not qualified for the job.
出典: Tatoeba文番号 174965
TatoebaCC BY 2.0 FR

幸いにも、その仕事中毒の人は死ななかった。

英語の訳

  • Happily, the workaholic did not die.
出典: Tatoeba文番号 173706
TatoebaCC BY 2.0 FR

高級な品物を買う事は、結局は損にならない。

英語の訳

  • It pays in the long run to buy goods of high quality.
出典: Tatoeba文番号 173223
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今はそうじゃなくても将来はいい夫になるよ。

英語の訳

  • He'll become a good husband.
  • Even if he isn't now, he'll be a good husband in the future.
出典: Tatoeba文番号 172676
TatoebaCC BY 2.0 FR

私がそれをしてはいけないという理由はない。

英語の訳

  • There is no reason why I shouldn't do it.
出典: Tatoeba文番号 167967
TatoebaCC BY 2.0 FR

私にとって、その話題は話し合う価値がある。

英語の訳

  • As far as I'm concerned, the topic is worth discussing.
出典: Tatoeba文番号 164782
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその歌の歌詞を思い出すことができない。

英語の訳

  • I cannot recall the words of the song.
出典: Tatoeba文番号 160266
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその外国人の言うことが何もわからない。

英語の訳

  • I can't understand anything the foreigner says.
  • I can't understand anything that foreigner says.
出典: Tatoeba文番号 160250