YOMI読みの道

例文

そういやを含む例文一覧

そういやを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 28全1,712件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件そういや
前の25件28 / 69次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

ポールは約束の時間に遅れないようにしている。

英語の訳

  • Paul makes it a rule not to be late for his appointments.
  • Paul makes it a rule not to be late for appointments.
出典: Tatoeba文番号 196460
TatoebaCC BY 2.0 FR

一見したところ、その問題は易しそうにみえた。

英語の訳

  • At first glance, the question seemed easy.
出典: Tatoeba文番号 190660
TatoebaCC BY 2.0 FR

駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。

英語の訳

  • The sky had become threatening before I got to the station.
出典: Tatoeba文番号 188920
TatoebaCC BY 2.0 FR

屋根が破損した家は今では修理が完了している。

英語の訳

  • The house with the damaged roof has been repaired.
出典: Tatoeba文番号 188447
TatoebaCC BY 2.0 FR

過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。

英語の訳

  • Between overworking and under-sleeping, her health has begun to decline.
出典: Tatoeba文番号 186465
TatoebaCC BY 2.0 FR

危ういところで少女は湖でおぼれそうになった。

英語の訳

  • It was a close call when the little girl almost drowned in the lake.
出典: Tatoeba文番号 183603
TatoebaCC BY 2.0 FR

空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。

英語の訳

  • With hunger and fatigue, the dog died at last.
  • Because of hunger and fatigue, the dog finally died.
  • As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.
出典: Tatoeba文番号 179298
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

君がそれをたった一人でやろうなんてむちゃだ。

英語の訳

  • You are mad to try to do it all alone.
出典: Tatoeba文番号 179144
TatoebaCC BY 2.0 FR

君はその結果を上役に知らせなくてはならない。

英語の訳

  • You must inform your superior of the results.
出典: Tatoeba文番号 177748
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。

英語の訳

  • Sooner or later, you will regret your idleness.
出典: Tatoeba文番号 177052
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

警察はその件について調査することを約束した。

英語の訳

  • The police promised to look into the matter.
出典: Tatoeba文番号 176245
TatoebaCC BY 2.0 FR

決してうそをつかないと約束しませんでしたか。

英語の訳

  • Didn't you promise never to tell a lie?
出典: Tatoeba文番号 175942
TatoebaCC BY 2.0 FR

健康をおろそかにしたことを私は悔やんでいる。

英語の訳

  • I regret having neglected my health.
出典: Tatoeba文番号 175457
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今までだれもその山の頂上に到達できていない。

英語の訳

  • No one has been able to reach the top of the mountain.
出典: Tatoeba文番号 172614
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日の新聞によれば、台風がやってくるそうだ。

英語の訳

  • Today's paper says that a typhoon is coming.
出典: Tatoeba文番号 171883
TatoebaCC BY 2.0 FR

差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。

英語の訳

  • For the time being I want to work at that bookstore.
出典: Tatoeba文番号 170905
TatoebaCC BY 2.0 FR

私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。

英語の訳

  • It makes no difference whether you want to do it or not.
出典: Tatoeba文番号 167915
TatoebaCC BY 2.0 FR

私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。

英語の訳

  • Would you promise to keep in touch with me?
出典: Tatoeba文番号 164920
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の知る限りではその小説は和訳されていない。

英語の訳

  • As far as I know, the novel is not translated into Japanese.
出典: Tatoeba文番号 163043
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。

英語の訳

  • I think it important that we should keep a promise.
出典: Tatoeba文番号 162255
TatoebaCC BY 2.0 FR

実を言うと、その未亡人は胃ガンを病んでいた。

英語の訳

  • To tell the truth, the widow suffered from stomach cancer.
出典: Tatoeba文番号 149415
TatoebaCC BY 2.0 FR

実を言うと、約束をすっかり忘れていたのです。

英語の訳

  • To tell the truth, I had forgotten all about our appointment.
出典: Tatoeba文番号 149384
TatoebaCC BY 2.0 FR

新聞によると名古屋に大火災があったそうです。

英語の訳

  • The papers say that there was a big fire in Nagoya.
出典: Tatoeba文番号 145166
TatoebaCC BY 2.0 FR

赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。

英語の訳

  • The baby nestled in his mother's arms.
出典: Tatoeba文番号 142187
TatoebaCC BY 2.0 FR

速く走りなさい、そうすれば列車にまにあうよ。

英語の訳

  • Run fast, and you will catch the train.
出典: Tatoeba文番号 139702