YOMI読みの道

例文

せやなを含む例文一覧

せやなを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 30全1,338件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件せやな
前の25件30 / 54次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。

英語の訳

  • The poor old man was reduced to just a skeleton.
  • The poor old man became so thin that now he's just skin and bones.
出典: Tatoeba文番号 226115
TatoebaCC BY 2.0 FR

ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。

英語の訳

  • Ken's careless driving has caused his mother great anxiety.
出典: Tatoeba文番号 225184
TatoebaCC BY 2.0 FR

この英語の小説は、君が一週間で読めるほどやさしくない。

英語の訳

  • This English novel is not easy enough for you to read in a week.
出典: Tatoeba文番号 222908
TatoebaCC BY 2.0 FR

この停戦が世界平和に役立つことを私達はみな望んでいる。

英語の訳

  • We all hope that this cease-fire will make for world peace.
出典: Tatoeba文番号 220464
TatoebaCC BY 2.0 FR

その学校に問い合わせたら、山田という生徒はいなかった。

英語の訳

  • I inquired at the school only to find there was no student by the name of Yamada.
出典: Tatoeba文番号 211673
TatoebaCC BY 2.0 FR

その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。

英語の訳

  • The politician had to take back his words and eat crow.
出典: Tatoeba文番号 208682
TatoebaCC BY 2.0 FR

その父親は全く一人で彼女の世話をすることになるだろう。

英語の訳

  • The father will look after her all by himself.
出典: Tatoeba文番号 207006
TatoebaCC BY 2.0 FR

ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。

英語の訳

  • The hunters captured the wild animal with a strong rope net.
出典: Tatoeba文番号 197764
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

無理矢理サインさせられたのなら、その契約は無効ですよ。

英語の訳

  • The contract, if you were forced to sign it, is invalid.
  • If you were forced to sign that contract, then it's invalid.
  • If you were forced to sign it, the contract is invalid.
出典: Tatoeba文番号 194886
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

無理矢理サインをさせられたのなら、その契約は無効です。

英語の訳

  • The contract, if you were forced to sign it, is invalid.
  • If you were forced to sign that contract, then it's invalid.
  • If you were forced to sign it, the contract is invalid.
出典: Tatoeba文番号 194885
TatoebaCC BY 2.0 FR

よい席をとるためになすべきすべては早く出かけることだ。

英語の訳

  • All that you have to do to get a good seat is to leave early.
出典: Tatoeba文番号 192897
TatoebaCC BY 2.0 FR

宴会の世話役は、ぶどう酒になったその水を味わってみた。

英語の訳

  • And the banquet sponsor tasted the water, which had turned into wine.
出典: Tatoeba文番号 188795
TatoebaCC BY 2.0 FR

外国から来た人々と仲良くやっていこうとするのは大切だ。

英語の訳

  • It is important to try to get along with people from foreign countries.
出典: Tatoeba文番号 184825
TatoebaCC BY 2.0 FR

現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。

英語の訳

  • Honesty doesn't pay under the current tax system.
出典: Tatoeba文番号 174900
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

今週の金曜日は先約が入っていて、飲み会には行けないな。

英語の訳

  • I already have something planned for Friday, so I won't be able to make it to the drinking session.
出典: Tatoeba文番号 172388
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の部屋は散らかっています。片づけなくてはなりません。

英語の訳

  • My room is very untidy. I must put it in order.
出典: Tatoeba文番号 162730
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は少ないながら持ち合わせていたお金を全部彼にやった。

英語の訳

  • I gave him what little money I had with me.
出典: Tatoeba文番号 155861
TatoebaCC BY 2.0 FR

首相は早い時期に選挙を行う可能性があるとほのめかした。

英語の訳

  • The prime minister hinted at the possibility of an early election.
出典: Tatoeba文番号 148395
TatoebaCC BY 2.0 FR

女性は常に第二次的な役割をはたさなければならないのか。

英語の訳

  • Must the woman always play the secondary role?
出典: Tatoeba文番号 147249
TatoebaCC BY 2.0 FR

世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。

英語の訳

  • Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.
出典: Tatoeba文番号 143383
TatoebaCC BY 2.0 FR

正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。

英語の訳

  • Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.
出典: Tatoeba文番号 142935
TatoebaCC BY 2.0 FR

息子はたくさんの質問をして私を悩ませることがよくある。

英語の訳

  • My son often worries me by asking a lot of questions.
出典: Tatoeba文番号 140061
TatoebaCC BY 2.0 FR

太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。

英語の訳

  • Solar energy may be able to play a significant role in our daily life.
出典: Tatoeba文番号 138204
TatoebaCC BY 2.0 FR

男性の一部と女性の一部が計算は速いと言うほうが無難だ。

英語の訳

  • It is safer to say that some men and some women are good at figures.
出典: Tatoeba文番号 127153
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。

英語の訳

  • If he could speak English, I would employ him right away.
出典: Tatoeba文番号 120608