有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
英語の訳
- Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.
立身出世といったことは、最近でははやらなくなったね。
英語の訳
- Lately it's not so fashionable to measure success by how far you climb up the corporate ladder.
主体・客体さえ訳せればあとはそこまで難しくないです。
英語の訳
- If you can translate the subject and object then after that it isn't so difficult.
君たちは学生なんだ、こんなことをやれるのは今だけだ。
英語の訳
- You're students - It's only now that you can do this sort of thing.
人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
英語の訳
- I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.
トムの提案通りにすれば、少しは時間の節約になりますよ。
英語の訳
- We can save a little time if we do what Tom suggests.
「二人って、どうやって知り合ったの?」「話せば長くなる」
英語の訳
- "How did you two meet?" "It's a long story."
いやいや。教師なんかじゃありませんよ。ただの学生です。
英語の訳
- No, I'm not a teacher. I'm only a student.
- No, I'm not a teacher. I'm just a student.
背の高さは170センチほどで、目が大きく、やや太っている。
英語の訳
- He's around 170 centimeters tall with big eyes and a bit of chub.
- He's about 170 cm tall with big eyes, and is slightly chubby.
- The height is about 170 centimeters, with large eyes and a somewhat overweight build.
裏アカに見せかけて、親を安心させるとは、巧妙な手口ね。
英語の訳
- Posing on a fake account is a clever trick to put your parents' minds at ease.
今、手が離せないんだ。ほんと、タイミングの悪い奴だな。
英語の訳
- I have my hands full right now. God, you really do always have the worst timing.
お父さんとお母さん、今夜は夜更かしさせてくれたらなぁ。
英語の訳
- I wish my parents would let me stay up later at night.
一般的に、男性より女性に声をかけやすいのはどうしてかな?
英語の訳
- How come girls are usually easier to talk to than guys?
うちの親ね、絶対に友達んちには行かせてくれなかったわ。
英語の訳
- My parents never let me go to my friends' houses.
あなたの新しい小説はもうフランス語に翻訳されていますか?
英語の訳
- Has your new novel already been translated into French?
役割語とは男性語や女性語などの日本語の集合名詞である。
英語の訳
- Role-Language includes male and female collective nouns in Japanese.
お父さんと話してると、やっぱ人生の先輩だなあって思う。
英語の訳
- Whenever I talk to my father, I realize that he has a lot more experience than I do.
彼は大物政治家になるという野心を忘れたことはなかった。
英語の訳
- He never forgot his ambition to become a great statesman.
- He never forgot his ambition to become a leading politician.
もうそろそろ、あそこの店、半額セールやってるんじゃない?
英語の訳
- Isn't there supposed to be a 50 percent off sale at that store any time now?
洗濯するのはいいんだけど、洗濯物をたたむのが嫌なんだ。
英語の訳
- I don't have a problem doing the laundry, but I hate folding the clothes.
中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。
英語の訳
- The Chinese automotive import market shows signs of slight growth.
17歳の男の子は、父親と同じくらいの背のあるものが多い。
英語の訳
- A boy of seventeen is often as tall as his father.
あなたはどうやって日々の生計をたてていくつもりですか。
英語の訳
- How will you earn your daily bread?
いずれにせよパーティーはとりやめにしなければならない。
英語の訳
- At any rate, the party will have to be cancelled.
うまくそれをやらせたいと思うなら私こそその適任者です。
英語の訳
- If you want it done well, I'm your man.