世紀の変わり目に子供たちはまだ工場で働いていた。
英語の訳
- At the turn of the century, children still worked in factories.
政府は委員会を設けてその事故の解明にあたらせた。
英語の訳
- The government appointed a committee to investigate the accident.
彼は成功したかもしれないのにあきらめてしまった。
英語の訳
- He gave up trying, when he might have succeeded.
彼は頭をのせるため二三のクッションを持ってきた。
英語の訳
- He fetched a few cushions to prop up her head.
彼女は初めての小説を出版するのを思いとどまった。
英語の訳
- She was discouraged from publishing her first novel.
学生時代の数々の思い出は、今でも鮮明に覚えている。
英語の訳
- I still have many clear memories of my school days.
初めてビートルズを聴いたときのことを思い出せますか?
英語の訳
- Can you remember the first time you heard the Beatles?
昨日、私は時計を調べてもらうためにその店に行った。
英語の訳
- Yesterday I went to the store to get my watch checked.
助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
英語の訳
- I had trouble making him hear me calling for help.
専門用語で書いてあるため、この本は実に読みにくい。
英語の訳
- Written in technical terms, this book is very difficult to understand.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
英語の訳
- She shows a very positive attitude to her work.
名声に恥じないように行動するのはとてもむずかしい。
英語の訳
- It is very hard to live up to your reputation.
そのおてんば娘は危険をものともせずにその木に登った。
英語の訳
- The reckless girl climbed the tree regardless of danger.
そのチームの選手は各自めいめいのバットを持っている。
英語の訳
- Each player on the team has his own bat.
その物がどうして作られたかだれにも説明できなかった。
英語の訳
- Nobody could explain how the thing was made.
もうすぐ昼食の時間です。手を休めて軽く食べませんか。
英語の訳
- It's nearly lunchtime. Why don't we stop to have a bite to eat?
君の説明はもっともらしいが、筋がちっとも通ってない。
英語の訳
- Your explanation sounds plausible, but it just doesn't hold water.
君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。
英語の訳
- Your explanation won't wash; it's too improbable to be true.
- Your explanation won't wash. It's too improbable to be true.
君は彼を死んだものとしてあきらめなければなりません。
英語の訳
- You must give him up for dead.
職業は単に生計を立てるためだけのものではありません。
英語の訳
- A job is not merely a means to earn a living.
彼は家族の者が楽に暮らせるように一生懸命働いている。
英語の訳
- He works hard in order to keep his family in comfort.
彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
英語の訳
- He mentioned a book the title of which I can't remember now.
彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
英語の訳
- Her explanation of the problem added up to nonsense.
彼女はその小説が真実に基づいていることをつきとめた。
英語の訳
- She ascertained that the novel was based on facts.
面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
英語の訳
- The interview went off so well that he got the job.