彼の気持ちを変えさせるよう、彼に働きかけねばならない。
英語の訳
- He must be worked upon so that his feeling may be made to change.
これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。
英語の訳
- I look forward to hearing your thoughts on this matter.
自分にとっては、お金が人生で1番大切というわけではない。
英語の訳
- For me, money isn't the most important thing in life.
我々は愛国心を今日の青年の心にうえつけなければならない。
英語の訳
- We must instill patriotism into the young people of today.
私は彼に後れを取らないように一生懸命勉強せねばならない。
英語の訳
- I must study hard in order to keep up with him.
成功しようと失敗しようと、彼は最善を尽くさねばならない。
英語の訳
- Whether he succeeds or fails, he has to do his best.
男の子はしばしば自分の大好きなスポーツ選手のまねをする。
英語の訳
- Boys often imitate their sports heroes.
彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。
英語の訳
- Hearing the news, she cried her heart out.
すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
英語の訳
- He maintained that all occupations should be open to women.
もし君が成功するつもりならば熱心に勉強しなければならない。
英語の訳
- You must work hard if you are to succeed.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
英語の訳
- As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
教育にもっとお金をかければ、経済成長に拍車がかかるだろう。
英語の訳
- More money for education will spur economic growth.
世界的に過大に評価された中国書といえば、『孫子』ですかね。
英語の訳
- When it comes to Chinese books that are overvalued worldwide I suppose it's Sun Tzu, isn't it?
彼は成績が下がり、焦りを感じていたが、努力を重ねて挽回した。
英語の訳
- His grades had dropped and he felt anxious, but he put in continuous effort and turned things around.
蚊が羽を上下にばたつかせると、ブーンという特有の羽音が立つ。
英語の訳
- When mosquitoes beat their wings up and down, they produce a distinctive buzzing sound.
他のどの店もその値段でこのモデルを販売することはないと思う。
英語の訳
- I think it's unlikely that any store would sell this model for that price.
ここのテレビ局、以前放送した番組でやらせがあったんだってね。
英語の訳
- I've heard that this TV station has used a staged event in one of its previous shows.
お金はほとんどない。しかしながら、私はあなたといれば幸せだ。
英語の訳
- I have little money. However, I feel happy with you.
残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
英語の訳
- To my regret, my favorite TV show went off the air last month.
私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。
英語の訳
- We must go there whether we like it or not.
- We have to go there whether we like it or not.
成功するつもりなら、君はもっと熱心に勉強しなければならない。
英語の訳
- If you are to succeed, you must work harder.
遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。
英語の訳
- You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well.
彼は動くことができず、助けを大声で求めねばなりませんでした。
英語の訳
- He couldn't move and had to call for help.
年間売上目標を達成したため、社員全員に大入り袋が配られました。
英語の訳
- Because we reached our sales target for the year, we gave pouches of money to all of our employees.
トムとは共通の話題がないから何話せばいいか分かんないんだよね。
英語の訳
- I have nothing in common with Tom so I don't know what to talk about.