君も成年に達したからには、自活の道を求めねばならぬ。
英語の訳
- Now you have come of age, you should seek a living for yourself.
お金がないならないで、見合った生活をすればいいと思う。
英語の訳
- No matter if you have money or not, live a life that's just right for you.
- Even if you don't have any money, I think you should live a life that suits you.
マインクラフトは長年世界中から愛される定番ゲームです。
英語の訳
- Minecraft has been a universally loved game for years.
一年先輩だからって、そんなに威張らなくていいじゃない。
英語の訳
- Who said you can swagger around like that just because you're one year ahead of me?
我々はいかなる犠牲をはらっても目標を達成せねばならぬ。
英語の訳
- We must achieve our aim at any price.
女性は常に第二次的な役割をはたさなければならないのか。
英語の訳
- Must the woman always play the secondary role?
成功しようとなかろうと、君は最善をつくさねばならない。
英語の訳
- Whether you succeed or not, you have to do your best.
成功しようと思うなら、いいスタートを切らねばならない。
英語の訳
- If you are to succeed, you must make a good start.
成功しようと思うなら、もっと一生懸命働かねばならない。
英語の訳
- If you are to succeed, you must work harder.
彼の気持ちを変えさせるよう、彼に働きかけねばならない。
英語の訳
- He must be worked upon so that his feeling may be made to change.
我々は愛国心を今日の青年の心にうえつけなければならない。
英語の訳
- We must instill patriotism into the young people of today.
私は彼に後れを取らないように一生懸命勉強せねばならない。
英語の訳
- I must study hard in order to keep up with him.
成功しようと失敗しようと、彼は最善を尽くさねばならない。
英語の訳
- Whether he succeeds or fails, he has to do his best.
彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。
英語の訳
- Hearing the news, she cried her heart out.
すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
英語の訳
- He maintained that all occupations should be open to women.
もし君が成功するつもりならば熱心に勉強しなければならない。
英語の訳
- You must work hard if you are to succeed.
お金はほとんどない。しかしながら、私はあなたといれば幸せだ。
英語の訳
- I have little money. However, I feel happy with you.
私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。
英語の訳
- We must go there whether we like it or not.
- We have to go there whether we like it or not.
成功するつもりなら、君はもっと熱心に勉強しなければならない。
英語の訳
- If you are to succeed, you must work harder.
トムとは共通の話題がないから何話せばいいか分かんないんだよね。
英語の訳
- I have nothing in common with Tom so I don't know what to talk about.
もし私が君のねらいに気付いていれば、賛成なんかしなかったのに。
英語の訳
- Had I realized what you intended, I wouldn't have agreed.
残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。
英語の訳
- I regret that I have to inform you of the bad news.
野球選手はフライを取る時には風を考えに入れておかねばならない。
英語の訳
- Baseball players should allow for the wind in catching a fly.
しかし人々は政府に対して5年間の兵役を努めなければならなかった。
英語の訳
- But every man had to give five years of service to the government.
孤児であったので、父は10歳からお金を稼ぎはじめねばならなかった。
英語の訳
- Being an orphan, my father had to start earning money at ten.