使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
せっつくを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
どうも私の説明はちっともうまくなかったようだ。
英語の訳
ほとんどすべての学生が学校生活を楽しんでいる。
英語の訳
りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。
英語の訳
悪い癖はいったんつくとなかなか取れないものだ。
英語の訳
一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。
英語の訳
皆が確実に席が取れるように早めに劇場に行った。
英語の訳
外国語の授業ではきちんと出席する事が大切です。
英語の訳
学生たちはその演説を聞くためにここに集まった。
英語の訳
学生たちは何時間もその計画について話し合った。
英語の訳
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
英語の訳
教育は生活において最も必要不可欠な要素の一つ。
英語の訳
教育施設を拡充する金をもっと多くと望んでいる。
英語の訳
警察は彼女に橋から飛び降りないように説得した。
英語の訳
差し当たっては不足を心配する必要はありません。
英語の訳
私たちはもう少し早く出発してもかまいませんか。
英語の訳
私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
英語の訳
私はあなたの邪魔をするつもりは全くありません。
英語の訳
私はよく説明して彼の恐怖心を取り除いてやった。
英語の訳
私は席を見つけるために列車の客車の中を歩いた。
英語の訳
私を手伝ってくれて、あなたはとても親切ですね。
英語の訳
試験がなければ、学生生活はもっと楽しいだろう。
英語の訳
次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。
英語の訳
実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。
英語の訳
女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
英語の訳
女性の直感が価値ある特質であることは明らかだ。
英語の訳