使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
せっつくを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
これは事実であって作り話ではありません。
英語の訳
ご親切にそう言ってくださってありがとう。
英語の訳
その学生はカンニングの現場をみつかった。
英語の訳
その工場は一時間に10個の完成品を作った。
英語の訳
その作家は今新しい小説に取り組んでいる。
英語の訳
その店は休日の買い物客で混み合っていた。
英語の訳
その問題は我々の日常生活に密着している。
英語の訳
それについては全く言うことはありません。
英語の訳
それは毒性のある化学物質が含まれていた。
英語の訳
どうやってあの契約を成立させたんですか。
英語の訳
パーティーの準備を手伝ってくれませんか。
英語の訳
ポールが成功したというのは作り話だった。
英語の訳
一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
英語の訳
夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
英語の訳
景色は言葉で言い表せないほど美しかった。
英語の訳
芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。
英語の訳
結婚した2人は一致した世界を作るべきだ。
英語の訳
厳密に言えば、それは垂直線ではなかった。
英語の訳
最小限度の世話で、立派に育つ植物もある。
英語の訳
私のことには少しも気を使ってくれません。
英語の訳
私の本を見つけたら、送ってくれませんか。
英語の訳
私は自分の目的の全てを達成するつもりだ。
英語の訳
私は彼に私の潔白を信じさせようと努めた。
英語の訳
私は彼を説得して医者の診察を受けさせた。
英語の訳
私は友人に結婚しないように説得に努めた。
英語の訳