使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
せずにを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
もう少し静かにしていただけませんか。
英語の訳
わずか40%の生徒しか大学に進学しない。
英語の訳
寒い朝に車を始動させることは難しい。
英語の訳
金持ちにかかわらず彼女は幸せでない。
英語の訳
金銭に換算できないものが数多くある。
英語の訳
指数は季節調整済みで120.5に上昇した。
英語の訳
私はアンに、君は学生ですかと尋ねた。
英語の訳
私はその後ずっと彼に会っていません。
英語の訳
私は日本の政治を恥ずかしく思います。
英語の訳
車の生産で日本に追いつくのは難しい。
英語の訳
小鳥たちがいっせいにさえずりだした。
英語の訳
先生の冗談に笑わずにいられなかった。
英語の訳
先生は私達に静かにしてるよう命じた。
英語の訳
潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。
英語の訳
善人が必ずしも成功するとは限らない。
英語の訳
太陽が地平線の下に沈み、暗くなった。
英語の訳
大統領に直接会える人はごくわずかだ。
英語の訳
敵はもうそれ以上抵抗せずに降参した。
英語の訳
彼はその女性に水を持ってきてあげた。
英語の訳
彼はどの学生にも劣らずよく勉強する。
英語の訳
彼は親切にも私に席をゆずってくれた。
英語の訳
彼は大きな危険にも関わらず成功した。
英語の訳
彼は病気にもかかわらず会に出席した。
英語の訳
彼女はその知らせに少なからず驚いた。
英語の訳
彼女は自らの成功を幸運のせいにした。
英語の訳