彼は優れた調整役で、ずっとそのように見られていた。
英語の訳
- He is an excellent fixer, and has always been regarded as such.
彼女はクラスのどの生徒にも劣らず一生懸命勉強する。
英語の訳
- She studies as hard as any student in her class.
彼女はなんとか自分の計画のことを言わずにすませた。
英語の訳
- She managed not to mention her plan.
皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。
英語の訳
- Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being.
便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
英語の訳
- It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.
名声に恥じないように行動するのはとてもむずかしい。
英語の訳
- It is very hard to live up to your reputation.
僕なら、何を置いても、同窓会は必ず出席するだろう。
英語の訳
- Me, I'll make it to the class reunion no matter what I have to leave undone.
傷を付けたのは私だけど、こんなの簡単に直せる傷よ。
英語の訳
- I was the one who scratched it, but this kind of scratch is easy to fix.
中学生のときによく聴いていた歌を思い出し口ずさんだ。
英語の訳
- I remembered a song that I had often listened to as a middle schooler, and I sang it softly to myself.
現実の世界では、必ずしも善が悪に勝つとは限らないよ。
英語の訳
- In the real world, good doesn't always triumph over evil.
トムはメアリーに、フランス語が話せるかどうか尋ねた。
英語の訳
- Tom asked Mary if she could speak French.
難しいことを簡単に説明することほど難しいことはない。
英語の訳
- Nothing is as difficult as explaining something difficult in a simple manner.
- Nothing is as difficult as coming up with a simple explanation for something difficult.
私は日本語が少し話せますが、まだ上手じゃありません。
英語の訳
- I speak Japanese a little, but I'm not good at it, yet.
- I speak a little Japanese, but not well yet.
こんなにもの仕事を一日で終わらせるのは難しいと思う。
英語の訳
- I think it would be difficult to finish this much work in one day.
ローザ・パークスは白人乗客に席を譲ることを拒否した。
英語の訳
- Rosa Parks refused to give up her seat for a white passenger.
そのパーティーにはわずか六人しか来ていませんでした。
英語の訳
- Only six people came to the party.
腰痛のため、小泉さんのパーティー に参上いたしません。
英語の訳
- Due to my lumbago, I won't be able to attend Koizumi's party.
「教授は何について話していました?」と学生はたずねた。
英語の訳
- "What did the professor talk about?" the student asked.
そのおてんば娘は危険をものともせずにその木に登った。
英語の訳
- The reckless girl climbed the tree regardless of danger.
その先生は僕らが尋ねるとどんな質問にも答えてくれる。
英語の訳
- The teacher answers every question we ask.
その男は地平線の彼方に太陽が沈むのをじっと見ていた。
英語の訳
- The man watched the sun set below the horizon.
その知らせを聞いて、ため息をつかずにいられなかった。
英語の訳
- I could not but sigh when I heard the news.
それが女性がなかなか結婚せずに働き続ける理由だろう。
英語の訳
- That is why women keep their career without marriage.
ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。
英語の訳
- A successful business is built on careful financial management.
まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
英語の訳
- First of all, you must look it up in the dictionary.