YOMI読みの道

例文

せずにを含む例文一覧

せずにを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 20全949件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件せずに
前の25件20 / 38次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

その試合には国籍のいかんを問わず誰でも参加出来る。

英語の訳

  • Anyone can participate in the game, no matter what nationality they are.
出典: Tatoeba文番号 210037
TatoebaCC BY 2.0 FR

その上手な運転手は車の列を縫うように車を走らせた。

英語の訳

  • The good driver wove his way through the traffic.
出典: Tatoeba文番号 208975
TatoebaCC BY 2.0 FR

その点について私は必ずしもあなたに同意出来ません。

英語の訳

  • I can't necessarily agree with you on that point.
出典: Tatoeba文番号 207593
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。

英語の訳

  • I can not seem to explain to you how difficult it is.
  • I don't think I can get you to understand how difficult that is.
  • I don't think that I can get you to understand how difficult that is.
出典: Tatoeba文番号 205950
TatoebaCC BY 2.0 FR

ラクダは背中のこぶに大量の水をためることができる。

英語の訳

  • A camel can store a large amount of water in the hump on its back.
出典: Tatoeba文番号 192647
TatoebaCC BY 2.0 FR

影でこそこそせず面と向かって彼にそれを言いたまえ。

英語の訳

  • Say it to his face, not behind his back.
出典: Tatoeba文番号 189348
TatoebaCC BY 2.0 FR

王子はその貧しい娘と結婚することを国中に知らせた。

英語の訳

  • The prince made it known all over the land that he would marry the poor girl.
出典: Tatoeba文番号 188479
TatoebaCC BY 2.0 FR

空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。

英語の訳

  • Both air and water are indispensable for life.
出典: Tatoeba文番号 179387
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は2、3日の間、静かにしていなくてはなりません。

英語の訳

  • You must keep quiet for a few days.
出典: Tatoeba文番号 177971
TatoebaCC BY 2.0 FR

鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。

英語の訳

  • Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.
出典: Tatoeba文番号 173280
TatoebaCC BY 2.0 FR

最近は学生でさえ、ずいぶん外国へ行くようになった。

英語の訳

  • Recently even students have come to visit foreign countries quite often.
出典: Tatoeba文番号 170664
TatoebaCC BY 2.0 FR

最初の計画ではこの道路はすでに完成しているはずだ。

英語の訳

  • This road should have already been completed according to the original plan.
出典: Tatoeba文番号 170461
TatoebaCC BY 2.0 FR

作家は必ずしも人生をあるがままに描くとは限らない。

英語の訳

  • The writer does not always present life as it is.
出典: Tatoeba文番号 170179
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは彼の勇敢さを讃えずにはいられませんでした。

英語の訳

  • We could not but admire his courage.
出典: Tatoeba文番号 165273
TatoebaCC BY 2.0 FR

私に地図を書いて駅までの道順を教えてくれませんか。

英語の訳

  • Will you draw me a map to show me the way to the station?
出典: Tatoeba文番号 164348
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。

英語の訳

  • I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.
出典: Tatoeba文番号 154101
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。

英語の訳

  • I don't like to leave people hanging.
出典: Tatoeba文番号 152906
TatoebaCC BY 2.0 FR

時計というものは何よりもまず正確でなければだめだ。

英語の訳

  • A clock must be above all correct.
出典: Tatoeba文番号 150504
TatoebaCC BY 2.0 FR

実は、その住民たちは放射線にずっとさらされてきた。

英語の訳

  • In fact, the inhabitants have been exposed to radioactive rays.
出典: Tatoeba文番号 149486
TatoebaCC BY 2.0 FR

数人の生徒が教室のそうじをせずに帰宅してしまった。

英語の訳

  • Several students have gone home without cleaning the classroom.
出典: Tatoeba文番号 143519
TatoebaCC BY 2.0 FR

多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。

英語の訳

  • Many families left to make a new life on the frontier.
出典: Tatoeba文番号 138439
TatoebaCC BY 2.0 FR

店によって値段が変わるので、買い物は上手になさい。

英語の訳

  • Prices vary with each store, so do your shopping wisely.
出典: Tatoeba文番号 124996
TatoebaCC BY 2.0 FR

田中先生は、300匹の鼠を使って、二年間実験を行った。

英語の訳

  • Dr. Tanaka carried out tests for two years on three hundred rats.
出典: Tatoeba文番号 124864
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。

英語の訳

  • I wish I could speak English half as well as he.
  • I wish I could speak English half as well as he can.
出典: Tatoeba文番号 116331
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。

英語の訳

  • He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint.
出典: Tatoeba文番号 109562