YOMI読みの道

例文

せずにを含む例文一覧

せずにを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 19全949件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件せずに
前の25件19 / 38次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はそのような会には必ず出席するようにしている。

英語の訳

  • He makes a rule of attending such meetings.
出典: Tatoeba文番号 113120
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は金持ちにもかかわらず、質素な生活をしている。

英語の訳

  • For all his wealth, he lives a simple life.
出典: Tatoeba文番号 108162
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。

英語の訳

  • He retired to his hometown, where he lived a quiet life.
出典: Tatoeba文番号 107518
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼は自分の考えを相手にわからせるのが上手だった。

英語の訳

  • He knew how to put his ideas across.
出典: Tatoeba文番号 104976
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が死人のように顔色が悪いのは長患いのせいだ。

英語の訳

  • Her deathly paleness is due to long illness.
出典: Tatoeba文番号 95395
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は成功したのにもかかわらず幸せではなかった。

英語の訳

  • She was unhappy for all her success.
出典: Tatoeba文番号 88406
TatoebaCC BY 2.0 FR

氷のような水をものともせずに彼は川へ飛びこんだ。

英語の訳

  • He jumped into the river in defiance of the icy water.
出典: Tatoeba文番号 85394
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

「西遊記」の中には錬金術の話が数多く登場します。

英語の訳

  • Many tales of alchemy show up in "Journey to the West".
出典: Tatoeba文番号 74288
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

天気に恵まれず、雲海を見ることはできませんでした。

英語の訳

  • We were not blessed by the weather and were unable to see the Unkai, the Sea of Clouds.
  • I was not blessed by the weather and was unable to see the Unkai, the Sea of Clouds.
出典: Tatoeba文番号 11798366
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

店の音楽があまりに合わなくて、買わずに出ていった。

英語の訳

  • I didn't like the music in the store, so I left without buying anything.
出典: Tatoeba文番号 11014039
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

学生時代の数々の思い出は、今でも鮮明に覚えている。

英語の訳

  • I still have many clear memories of my school days.
出典: Tatoeba文番号 10675612
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

以前に比べれば、ここでの生活は随分楽になりました。

英語の訳

  • Life here is much easier than it used to be.
出典: Tatoeba文番号 10198274
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

いずれ近いうちに、またお会いするかもしれませんね。

英語の訳

  • We might meet again in the near future.
  • Maybe we'll meet again sometime soon.
出典: Tatoeba文番号 9809000
TatoebagomihogCC BY 2.0 FR

精密機械などの除菌には電解した水が使われています。

英語の訳

  • Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines.
出典: Tatoeba文番号 3168413
Tatoebawakatyann630CC BY 2.0 FR

ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。

英語の訳

  • Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick.
出典: Tatoeba文番号 2353819
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

このゲームはトムには少し難しすぎると思いませんか。

英語の訳

  • Don't you think this computer game may be a little too difficult for Tom?
出典: Tatoeba文番号 2152145
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

何千という魚の死骸が湖に浮いているのが見つかった。

英語の訳

  • Thousands of dead fish have been found floating in the lake.
出典: Tatoeba文番号 982413
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。

英語の訳

  • The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little.
出典: Tatoeba文番号 425775
TatoebaCC BY 2.0 FR

あのお年を召した人に席を譲ってあげてはどうですか。

英語の訳

  • Why don't you give your seat to that old gentleman?
出典: Tatoeba文番号 231357
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あまりに難しいから挑戦するのはやめることにしたよ。

英語の訳

  • It's so difficult that I've decided to give up trying.
出典: Tatoeba文番号 230347
TatoebaCC BY 2.0 FR

いとこは前もって知らせずにやってきて僕を驚かせた。

英語の訳

  • My cousin took me by surprise by coming without previous notice.
出典: Tatoeba文番号 228589
TatoebaCC BY 2.0 FR

この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。

英語の訳

  • A mysterious legend has been handed down about this lake.
出典: Tatoeba文番号 222039
TatoebaCC BY 2.0 FR

この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。

英語の訳

  • This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.
出典: Tatoeba文番号 221879
TatoebaCC BY 2.0 FR

この問題が解けないなら、あなたの先生に尋ねなさい。

英語の訳

  • If you can't solve this problem, ask your teacher.
出典: Tatoeba文番号 219436
TatoebaCC BY 2.0 FR

しかし、貧しい人々はコンサートに行きませんでした。

英語の訳

  • But poor people did not go to concerts.
出典: Tatoeba文番号 216284