私は彼女の事務所へ電話してみましたが、誰もでませんでした。
英語の訳
- I called her office, but no one answered.
彼の息子が死んだという知らせは、とてもショッキングだった。
英語の訳
- The news of his son's death was a great shock.
彼女は姉が死んだという知らせに悲しみで胸がいっぱいだった。
英語の訳
- She was filled with grief at the news of her sister's death.
無駄にした時間を埋め合わせるようにがんばって働いています。
英語の訳
- We are working hard to make up for lost time.
- We're working hard to make up for lost time.
明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。
英語の訳
- Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow?
要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
英語の訳
- We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.
2月の誕生石は、アメジストです。和名は「紫水晶」と言います。
英語の訳
- The birthstone of February is amethyst. It's Japanese name is "Murasaki Suishou".
その政治家が死ぬと、誰もが息子が父親の後を継ぐことを望んだ。
英語の訳
- When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps.
行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
英語の訳
- I've never been there, but I think it's past that traffic light.
この世界にいる誰もが、多くの困難に立ち向かわなければならない。
英語の訳
- Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties.
じゃあ、みんな、お迎えが来るまで、先生が絵本を読んであげるね。
英語の訳
- All right everyone, I'll read a book while you wait to be picked up.
昔々、冥王星がまだ惑星だったころ、トムという男の子がいました。
英語の訳
- A long time ago when Pluto was still a planet, there was a boy named Tom.
7月11日金曜日の午前10時にホテルに迎えに来ていただけませんか。
英語の訳
- Would you please pick me up at the hotel on Friday July 11th at 10:00 a.m.?
スポーツの逆説はスポーツが人を分けると同時に結びつけることだ。
英語の訳
- The paradox of sport is that it bonds as it divides.
そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
英語の訳
- And our council is the local government for our area.
ときどき、とても寒いときは、私は車を発進させることができない。
英語の訳
- Sometimes when it's very cold, I can't get my car to start.
雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。
英語の訳
- When it began to rain, she told her son to take in the washing.
近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
英語の訳
- The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.
私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。
英語の訳
- I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult.
彼女が息子に助言しなかったら、息子は成功していなかっただろう。
英語の訳
- If she had not advised her son, he would not have succeeded.
彼女は行きたくなかったが、彼女の父親はむりやり彼女を行かせた。
英語の訳
- She did not want to go, but her father made her go.
精子って,結構苦いんですね。好きな人のでもこれはちょっと無理かも。
英語の訳
- You know sperm's actually pretty bitter when you think about it. Even the people who like it are going to have limits.
ここに住む人の30%が一度も海を見たことがないというのは、本当ですか?
英語の訳
- Is it really true that 30% of the people who live here have never seen the ocean?
東電は高濃度の放射性物質を含む汚染水の流出を防ぐことができない。
英語の訳
- TEPCO is unable to stop the flow of dirty water contaminated with highly radioactive material.
どんなに焦っても庶務的な仕事がどんどん溜まってきて追いつかない。
英語の訳
- No matter how much I rush it, miscellaneous work keeps piling up and I can't catch up with it.