使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ずらりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
走者の中には走りながら水を飲む者もいる。
英語の訳
大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。
英語の訳
大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。
英語の訳
天候が良好なら出席状況はよいはずである。
英語の訳
彼は10年前よりはずっと暮らしむきが良い。
英語の訳
彼は雨にもかかわらず時間どおりについた。
英語の訳
彼は先週そのお寺をたずねるつもりだった。
英語の訳
彼女は彼女の妹に劣らずほっそりしている。
英語の訳
鶏卵は、うずら卵よりビタミンAが豊富です。
英語の訳
こっそり教えてくれたら、礼をはずみますよ。
英語の訳
彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。
英語の訳
彼はその棒切れを狩猟ナイフで削り尖らせた。
英語の訳
トムはその事故以来ずっと左目に問題がある。
英語の訳
出かける前に必ず灯りを全部消してください。
英語の訳
その新しいデザインは古いのよりずっとよい。
英語の訳
いたずらっ子にすっかり花壇を踏み荒らした。
英語の訳
この紙なら君の目的にぴったりであるはずだ。
英語の訳
ジョージは何も知らずに階段をのぼり始めた。
英語の訳
その知らせを聞いて少なからずがっかりした。
英語の訳
一日たりとも我々は水なしにはいきられない。
英語の訳
雨が降ろうが槍が降ろうが、必ず行きますよ。
英語の訳
何よりもまず友人に誠実でなければならない。
英語の訳
我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
英語の訳
株式投資は必ずしも利益を生むとは限らない。
英語の訳
私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
英語の訳